搜索筛选:
搜索耗时1.0078秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:江利超,, 来源:海外英语 年份:2018
英国翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)的语义翻译与交际翻译是他最为著名的两种翻译方法。文章通过实例探析了两种翻译方法的区别与联系,认为各有千秋,但在读者至上的...
[学位论文] 作者:江利超,, 来源:吉首大学 年份:2020
接受美学理论强调读者的中心作用,并且重点关注读者的审美经验。译者在接受美学理论的指导下,完成了中国当代文学读本《湘西文化》的前两章的英译工作,即“湘西文化的起源”和“湘西文化的特点”,并对整个翻译项目进行了总结,说明了接受美学如何指导文学翻译。......
[期刊论文] 作者:江利超, 丁志斌,, 来源:文教资料 年份:2018
本文运用韩礼德(Halliday)的批判性话语分析理论对《政府工作报告》(2017)的源语和目的语版本进行及物系统、情态系统、主位结构三个层面的个案对比分析,挖掘政治文本翻译过程中......
[期刊论文] 作者:江利超,丁志斌, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2020
解构主义翻译观以辨证、动态和发展的角度审视翻译,认为文本没有终极意义,其意义总是存在于不确定性的状态.作为一个特殊的读者,译者可以决定文本的意义,原著要依赖译著才能延续自己的生命.这种理解从新的角度大大巩固了译者的地位,并积极肯定和支持译者的主体......
相关搜索: