搜索筛选:
搜索耗时1.3884秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 9 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:渠天花,, 来源:洛阳师范学院学报 年份:2019
《狼图腾》是中国当代作家姜戎的代表作,其英译版是由美国著名汉学家葛浩文完成的。基于布迪厄的社会学理论,分别从“场域”“惯习”“资本”这三个社会学中的核心概念对《狼...
[期刊论文] 作者:渠天花, 来源:常州工学院学报:社会科学版 年份:2020
文化资本是布迪厄社会学核心概念之一,反映了翻译学研究的新视角和新思路。文章以《边城》戴乃迭英译本为例,从戴乃迭的文化资本视角出发,分析了译者主体性对文本选择、翻译...
[期刊论文] 作者:渠天花,, 来源:兰州文理学院学报(社会科学版) 年份:2019
翻译是一种跨文化的交际活动,它具有的社会属性不容忽视。20世纪90年代末期,西方翻译学界开始从社会学角度探索翻译现象,带来了全新的翻译研究模式。基于法国社会学家皮埃尔&...
[期刊论文] 作者:渠天花,, 来源:信阳农林学院学报 年份:2018
儿童文学作品的翻译貌似简单,其实绝非易事。本文在顺应论的指导下,从语言结构和语境关系两个层面,对《绿野仙踪》的两个中译本进行对比研究,指出儿童文学的翻译过程也就是译者对......
[期刊论文] 作者:渠天花,, 来源:忻州师范学院学报 年份:2013
目前山西省著名商标的翻译现状可以归结为三种翻译方法:汉语拼音翻译、英文单词翻译及字母缩写翻译。根据Verschueren的顺应论,语言使用的过程就是一个不断地进行语言选择的过...
[期刊论文] 作者:渠天花, 来源:文化创新比较研究 年份:2020
《边城》是沈从文先生的著名代表作之一,是中国文学美学艺术的巅峰之作.其多个英译版本各具特色,是中国文学走向世界的桥梁.以戴乃迭英译本为例,以翻译美学理论为指导,分析戴...
[期刊论文] 作者:渠天花, 来源:教书育人·高教论坛 年份:2020
[摘 要] 立德树人是高校的根本任务。将大学英语文化教学与思政教育有机结合是实现大学英语文化育人的重要环节。通过分析课程思政的基本内涵以及思政教育融入大学英语文化教学的重要意义,探讨大学英语文化教学实施“课程思政”的策略,以期实现全方位育人的目标。......
[期刊论文] 作者:渠天花, 来源:名作欣赏·学术版 年份:2018
摘 要:译者是翻译活动的主体,在翻译过程中起着举足轻重的作用。本文以李继宏先生的畅销译作《追风筝的人》为例,详细分析译者主体性在翻译风格和翻译策略上的体现,旨在探讨译者主体性在文学翻译中的重要地位,为翻译研究提供一定的参考价值。  关键词:译者主体性 《......
[期刊论文] 作者:渠天花, 来源:名作欣赏 年份:2018
相关搜索: