搜索筛选:
搜索耗时2.3703秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 41 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2009
作为人类经验重要方面的情感,是认知语言学研究的重点课题。本文通过对汉英"悲伤"情感概念的认知研究发现,汉英使用了许多共同的来源域,但同时汉英具体描述了隐喻和转喻的不...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:现代企业教育 年份:2007
数字习语具有其特别的民族文化根源和深厚的民族文化底蕴,反映了一个民族的文化心理,本文从数字习语的角度分析了中西民族文化心理差异,并对产生这种差异的根源进行了探讨,这...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:电影文学 年份:2012
随着近年来大量英文电影进入国内,影视字幕的翻译已成为一个重要的研究领域。电影中充满各种文化元素,东西方文化差异成为影视字幕翻译中的障碍。本文基于奈达的功能对等理论...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:怀化学院学报 年份:2008
分析了英汉多义词的转喻认知思维结构,研究发现:词义延伸的最基本方式依赖转喻的认知思维结构.转喻是隐喻的基础,二者具有连续统的关系,英语和汉语词义的延伸有部分相同。......
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:电影文学 年份:2012
随着大量英语电影涌入国内,影视作品翻译愈发重要,但官方正式翻译过来的电影非常有限,因此,电影字幕翻译显得非常有必要。作为认知语言学的一部分,文本理论对字幕翻译具有强大的解......
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:黄石理工学院学报(人文社会科学版) 年份:2007
在跨文化交际中,由于语言文化、思维模式、价值观念和行为规范等的差异而导致的语用失误屡见不鲜,严重影响了交际的顺利进行。文章从跨文化交际中的常见语用失误现象、产生的...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:电影文学 年份:2013
喜剧片中文化专属类幽默的正确解读对于观众很重要,此类翻译对译者的要求更高,译者要能快速捕捉幽默元素并进行巧妙传达,同时还需具备广博的文化娱乐背景。本文从目的论的角...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:电影文学 年份:2013
随着跨文化交际的日益频繁,字幕翻译迅猛发展,优秀的字幕翻译可以帮助观众更好地欣赏外国风情,更进一步了解西方的社会文化习俗,但由于语言的特殊性及英汉文化之间的巨大差异...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:语文建设 年份:2013
文化转向观念的提出给我们翻译研究提供了新的视角,使翻译研究进入了一个新的阶段。《老友记》深刻体现了美国现代社会文化生活,对白中含有丰富的情感文化元素,而对于这些情...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:黄石教育学院学报 年份:2005
本文主要论述了大学英语语音教学中超音段音位的训练是教学的重点,即语流教学,包括重音、节奏、语调等方面。并阐述了汉语与英语之间的联系,及其所能利用的正迁移作用。探讨...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:襄樊学院学报 年份:2008
从认知的角度来看,委婉语是一种概念化的转喻。文章在现有研究的基础上,着重探讨了委婉语转喻生成机制和认知理据。从认知的角度进行理据研究,将有助于我们把握委婉语转喻的意义......
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2009
在语言的实际应用中,人们可以把动词、形容词转化为名词,把句子转化为词组。这种变化被称作语法隐喻。Halliday(1985)指出,名词化是语法隐喻的主要来源。调查结果表明:使用名...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:黄石理工学院学报(人文社会科学版) 年份:2009
文章以Brown & Levinson和Leech的礼貌理论为框架,从礼貌原则的角度说明了对礼貌语言的策略性操纵。研究结果认为,对语言交际情景中不同对象所表示出的礼貌或非礼貌可能带来...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:湖北师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2013
由于不同的教学理念及不同的文化历史背景,中国与加拿大采用不同的课程开发方法和课程设计方法,从而形成各具特色的教学模式。本文以加拿大北大西洋学院为例,从课程设计、课...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:语文建设 年份:2012
在情景喜剧中双关语是一种常见的修辞手段,但由于其语言的特殊性及英汉文化之间的巨大差异而成为翻译的瓶颈。本文试从关联理论角度,对情节喜剧中双关语的翻译进行了探讨,认...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:长城 年份:2012
文学翻译是一种审美活动,作为审美主体的译者应当对作为审美客体的文学作品进行分析、理解、转换和审美再现,译文往往反映译者的审美能力和审美体验。所谓格式塔意象再造...
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:长沙大学学报 年份:2009
从接受美学理论入手,并以柳宗元《江雪》的两种译文为例来阐述诗歌翻译的开放性,我们发现,正是诗歌中的诸多未定性的点和意义空白召唤接收者展开联想,而接受者期待视野的差异性又......
[期刊论文] 作者:管振彬, 来源:疯狂英语·教师版 年份:2008
摘 要:译界传统上要求译文忠实于原文,反对改写,但由于英汉语言不同的文化意识形态和差别迥异的语种,而导致在英汉互译中对外来语必须作适当改译,尤其在语音和语形方面,以取得理想翻译效果。  关键词:英汉互译;外来词;音译  [中图分类号]H315.9  [文献标识码]A  [文章......
[期刊论文] 作者:管振彬,, 来源:湖北广播电视大学学报 年份:2008
文章以Sacks等的相关理论为指导,分析口头交际中话轮转换模式及其特点,研究结果认为学习者不仅要掌握交际的语言形式还应掌握语言的交际功能,特别是话轮转换的功能,以及怎样...
[期刊论文] 作者:管振彬, 来源:湖北师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2005
长期以来,英语听力教学局限于单一的课本磁带教学,这种传统的教学模式给教学上带来了种种弊端.积极探索,认真钻研英语听力教学的最佳模式,培养学生的听力技能,是当前英语教师...
相关搜索: