搜索筛选:
搜索耗时1.8051秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 12 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:宗教学研究 年份:2013
本文以文献学的研究方法,选取《维摩诘经》的梵文写本和汉、藏译本进行细致的对勘研究。通过实例分析揭示写本与译本的差异及各译本之间的差异。并结合僧肇、窥基等人的注释,...
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:宗教学研究 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:史林 年份:2018
本文选取了《药师经》中与女性相关的内容为考察中心,通过梵文诸写本和汉、藏译本的对比找出东晋和唐代义净译本与其他文本在"转女成男"方面的差异,并结合其历史文化背景指出...
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:复旦学报(社会科学版) 年份:2004
本文从汉地著名的佛教偈语"烦恼即菩提"入手,重点考察它的提出者智顗所依据的佛典及两者之间的思想关系。首先,根据对智顗论著的探究,特别是他对《维摩诘经》的注疏,发现这一...
[期刊论文] 作者:范慕尤, 来源:中山大学学报:社会科学版 年份:2010
北宋时期的译经虽然译场规模很大,译经数量不少,却因种种缘由长期为人所诟病。换个角度来看,当时的译经并非全无是处。以施护所译的密教经典为例,它不但有助于对梵文写本的释读和......
[期刊论文] 作者:范慕尤, 来源:南亚研究 年份:2008
[内容提要]本文以跋娑十三剧中的独幕剧《仲儿》为例,以印度戏剧理论的代表作《舞论》为据,从情节、味、语言等入手简要分析其中所体现的跋娑的戏剧风格。作为早期古典戏剧的代表,跋娑善于对已有材料加工改编,巧于设置情节冲突,营造舞台效果,其语言既有时代特色,亦有鲜......
[学位论文] 作者:范慕尤, 来源:北京大学 年份:2008
本文选取原藏于民族宫的76号梵文贝叶经《佛说无二平等最上瑜伽大教王经》为研究对象,对其进行了详细的释读和校勘,并将它与汉译和藏译对照,运用国际通行的佛教文献学方法编辑成......
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:西域研究 年份:2015
本文全面地搜集了目前出版的梵本《金刚经》,特别是最近出土的阿富汗写本,在梵汉对勘实例的基础上指出鸠摩罗什译本与早期新疆写本有密切关系,而过往对罗什译本的批评往往是...
[期刊论文] 作者:范慕尤,, 来源:西南民族大学学报(人文社科版) 年份:2020
义净翻译的《药师琉璃光七佛本愿功德经》中,密教内容是否为义净的个人撰述?运用藏汉对勘方法,将义净译本与其平行藏文本中涉及密教的内容进行对勘,并结合其他文本进行分析,...
[会议论文] 作者:范慕尤, 来源:中国藏学研究中心,中国西藏文化保护与发展协会 年份:2016
[学位论文] 作者:范慕尤, 来源:中山大学 年份:2011
宋代佛教译经绵延百年,所译佛经数量仅次于译事最盛的唐代。但是这些经典无论在当时还是在后世都几乎没有任何影响,而且其翻译质量也常常遭到批判。可在以往的研究中,一直缺少根据梵文原典与汉译佛经的对比实证所做的分析。而这正是本文的核心目的和重要内容。......
[期刊论文] 作者:范慕尤, 来源:复旦学报(社会科学版) 年份:2022
本文以玄奘晚年译经的文献学研究为中心,考察了译经条件的变化,包括译场人员的减少和润文官员的缺失.通过《大般若经》梵汉对勘的实例分析,指出在译经条件变化的情况下,玄奘的译文依然在极大程度上忠实于梵文,保持了梵文繁复的风格.此外,为了遵循汉译佛经的传统......
相关搜索: