搜索筛选:
搜索耗时3.6017秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 7 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:钱正福,
来源:苏州大学学报 年份:1999
...
[期刊论文] 作者:钱正福,,
来源:江苏外语教学研究 年份:1998
1、引言第二语言习得(SLA)过程中的学习者特征(Learner Characteristics)及其在习得过程中的作用。近年来越来越受到语言学家和教师的重视。总的来说,关于学习者特征的...
[期刊论文] 作者:钱正福,
来源:苏州丝绸工学院学报 年份:2001
本文论述了文化补偿的四种方法.由于原语和目的语文化之间存在的差异性和不对应性,译者应在忠实于原文的基础上,采用必要的补偿手段,以充分传达原文信息,在原语和译语之间取...
[期刊论文] 作者:钱正福,
来源:苏州大学学报 年份:2001
作为一种跨文化交际的行为,翻译不仅与译者的语言能力有关,而且还受到社会文化能力和翻译技巧等其它因素的制约.本文调查了160名非英语专业二年级学生的文化翻译能力,并就学...
[期刊论文] 作者:钱正福,
来源:苏州铁道师范学院学报(社会科学版) 年份:2000
本文从词汇、习语、语法和背景知识四个方面对大学英语中的文化特征进行了探讨。认为教师只有把语言知识的传播与文化因素的导入结合起来,才能增强学生的跨文化意识,培养学生的......
[学位论文] 作者:钱正福,
来源:南京大学 年份:2001
本文从跨文化的角度研究了中国非英语专业二年级学生的翻译能力。该研究旨在了解非英语专业二年级学生在翻译含有文化内涵英语句子方面所具有的水平,对翻译测试的高分获得者和......
[期刊论文] 作者:钱正福,
来源:苏州大学学报 年份:2000
目前的翻译研究中有一种明显的趋势:翻译被视为一种跨文化交际行为。考虑到不同语言中的文化特征,译者应采取适当的翻译方法,尽可能在源语和目的语之间建立起文化上的对等。Th......
相关搜索: