搜索筛选:
搜索耗时1.5878秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 16 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:语文教学之友 年份:2005
"何况"、"况且"、"而且"是三个常见的表示递进关系的虚词。但若对其加以细致地辨析比较的话,则不难发现它们之间又存在着一些细微的差别。其差别具体表现如下:何况:常用...
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:卷宗 年份:2015
在《外婆的日用家当》这个短篇小说中,美国黑人女作家艾丽斯·沃克通过对母亲、迪伊和麦基这三个黑人女性人物的矛盾冲突关系,展现了黑人对于传统文化的两种看法院母亲和麦......
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:中学语文(学生版) 年份:2007
一、追根溯源法    有不少成语来源于一些历史典故(如:历史故事、古代寓言、神话传说及古代文学作品等),所以我们如果能够清楚地了解有关某个成语的典故内容,那么该成语的含义便可迎刃而解了。例如:  (1)火中取栗——17世纪法国作家拉·封丹的寓言《猴子和猫》中......
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:卷宗 年份:2015
多数口译员认为英译汉明显难于汉译英,一个重要的原因是非母语比母语听辨困难。口译员听力困难主要表现为没听见或没听懂。而造成这种现象,不仅有主观原因,也有客观原因。本文旨......
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:卷宗 年份:2015
翻译教学作为高等院校低年级英语教学过程中的重要组成部分,对学生综合素质的培养起着不可忽略的重要作用。然而实际情况来看,我国当前大学英语翻译教学的现状却不容乐观,其教学......
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:青年与社会:上 年份:2015
英汉两种语言表达习惯不同,相比较汉语而言,英语使用被动语态的频率要高得多。在英译汉的过程中,除了将英语被动语态直接翻译为合适的汉语被动语态外,我们需要其他各种灵活的翻译......
[期刊论文] 作者:马庆然, 来源:青年与社会:上 年份:2015
翻译中关于归化与异化的争论由来已久,其实它们并不是互相排斥的对抗体,而是一对相辅相成的翻译策略和方法。文章探讨了英汉旅游翻译中归化与异化对立统一的辨证关系,旨在通过翻......
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:中学语文教学 年份:2009
在人教版高中第四册一文中有“宰以卓异闻”一句,教参翻译为“县官以才能卓越而闻名”,课本注释对“卓异”一词解释为“(才能)优异.这是考核官吏政绩的评语”.笔者认为均欠妥...
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:中学语文教学 年份:2007
《赤壁赋》一文中有“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”一句,在人教版高中《语文》第四册《教师教学用书》中译为:“只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。”...
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:青春岁月 年份:2015
《生活大爆炸》中,谢尔顿这一呆子科学家的形象在他独特的语言行为包装下笑料百出。本文从合作原则四条准则的角度探讨他的语言行为,分析违背这些原则所产生的喜剧效果,并引发对......
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:青春岁月 年份:2015
习语在人们的日常生活中起着很重要的作用,具有鲜明民族、地域特色。由于英汉语言国家的历史发展、地理位置、文化习俗等的不同,该两种语言习语也存在不同;但同时由于习语大都来......
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:青春岁月 年份:2015
翻译理论对于翻译实践具有重要指导意义,不同理论侧重点和研究方式不同。本文着重探究奈达的功能对等理论,并将其运用到英汉翻译实践中,指导词性转换这一翻译技巧的应用。...
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:都市家教(下半月) 年份:2015
口译是一种特殊的跨文化交际行为。口译活动中,译员的责任不仅是要保证译语传达准确、流畅,还应根据具体情况进行灵活调整,充分发挥“文化桥梁”作用。在促进不同文化属性的人顺......
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:新语文学习(高中版) 年份:2008
从近几年来考生解答试卷的情况来看,文言文翻译这一题型的得分率一直很低,根本原因在于考生在答题时没有把握住文言文翻译的重点及应试技巧。为了帮助同学们科学、高效地掌握...
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:作文成功之路(小学版) 年份:2007
高尔基说:“文学的第一要素是语言。”在文章中,任何新颖的题材、精妙的构思及深刻的立意都要以语言为载体。在平时的写作中,不难发现,巧妙灵活地运用词语,能够起到增添文章...
[期刊论文] 作者:马庆然,, 来源:招生考试之友 年份:2007
相关搜索: