日汉对译相关论文
本文从100部日本文学作品和其汉译文本中共选取1000例タラ条件句的例句(每部作品选取前10例)和与之相对应的1000个汉译句,并对这两......
摘 要:本文从74部日本文学作品和其汉译本中共选取383个コトニハ句式例句和与之相对应的383个汉译句,并对该两组之间的对译倾向进行......
摘 要:本文从74部日本文学作品和其汉译本中共选取383个コトニハ句式例句和与其对应的383个汉译句,并对该两组之间的关联度(即コトニ......
翻译工作者需要具备三个基本功,即外语功夫、汉语素养和专业知识,这是基础.日汉两种语言,由于中日两国的历史发展、地理环境、风俗......
本文从74部日本文学作品和其汉译本中共选取383个コトニハ句式例句和与之相对应的383个汉译句,并对该两组之间的关联度(即コトニハ......
本文从日语教育的角度对日汉对译时「~(だ)からね」的句法意义进行分析。表明原因理由的「(だ)からね」有时被译为连词“因为”,但从实例......
歧义现象在自然语言中普遍存在。研究歧义就是考察同一语言形式表达多种语义内容的可能性,考察表面相同的形式实质上的差异,进而深......