翻译忠实相关论文
本篇论文分析传统中西翻译界理论的核心问题忠实原则,进一步指出翻译忠实标准的矛盾性;并从杰弗里·利奇语义七分法的角度来反思忠实......
传统译论中,“忠实”作为文学翻译的标准向来备受推崇,一般被认为是对原作语言和风格的契合,在这种前提下,创造性与忠实性水火不容。白......
翻译忠实不是一种实体而是一种关系。有三个看待忠实现象的角度值得关注:一是在什么面前忠实,二是忠实本身,三是就什么而忠实。这三个......
《大清律例》是首部被翻译成英文的中国法律文本。本文根据法律文本的翻译原则,对斯当东《大清律例》英文译本中的忠实和精准度以......
近年来,越来越多的汉语经典作品被译为英文出版,尤其是中国文学作品英译与海外推介的步伐日益加快,这对推动“中华文化走出去”具......
关于翻译忠实观,从古代到现今,不论国内与国外,对其各持已见,莫衷一是。传统的翻译标准强调一个信字,强调等值,把忠实原则视为翻译......
本文评述了目前的翻译忠实观,提出翻译忠实指面对经常彼此相互冲突的文本、语境因素时译者的决策过程,即其翻译策略的选择机制。在......
有关翻译的忠实问题,翻译界存在不同的看法,出现了很多不同的声音,近来更是出现了翻译的文化转向,但是忠实依然是文学翻译水平的重......
本篇论文分析传统中西翻译界理论的核心问题忠实原则,进一步指出翻译忠实标准的矛盾性;并从杰弗里·利奇语义七分法的角度来反思忠......