译者风格研究相关论文
翻译研究最为突出的问题就是定性研究与定量研究相脱节,理论研究与语言转换的实践相脱节,缺乏客观的量化标准和评估模式。建立基于语......
翻译有着悠长的历史,不过翻译研究直到20世纪末才作为一门单独的学科取得其学术地位。随着学科的发展与完善,仍旧存在有许多需要进......
近年来,国内外基于语料库的译者风格研究取得了较快发展,但学界对译者风格内涵与属性的认识比较模糊、片面,而该领域的研究范围也......
本文采用语料库技术,通过自建小型语料库,对杨宪益夫妇和朱纯深的《荷塘月色》英译本进行对比分析。采用定性与定量相结合的研究方......
研究基于中国知网(CNKI)中文期刊全文数据库,以CiteSpace软件为辅助,从文献分布、研究力量、研究热点和研究前沿等方面对近十五年(......
随着翻译研究的文化转向,作为翻译行为的主体,译者的地位逐渐受到重视,译者的思想和心理等也开始受到关注和研究。作为文化传播的媒介......
随着语料库译者风格研究成为当前国内译者风格研究领域的热点,本文以中国知网(CNKI)近10年(2007-2017)收录的有关语料库译者风格研......