“异化”策略相关论文
“异化”的翻译策略是主张让接受者靠近源语,并让接受者了解源语的文化,提倡的是“存异”并非“求同”。“异化”策略可以使源语特......
“归化(domestication)”和“异化(foreignization)”的概念自上个世纪九十年代提出以来,就在学术界、翻译界引发了强烈的反响和热......
“异化”策略主张译文应以源语文化为归宿,提倡“存异”而非“求同”,在译文中体现源语文化特色,从而丰富译语表达。壮族独特的自然地......
在英语翻译中经常出现重复表达、机械应对、中式语法等中式英语现象,为了避免中式英语的误用,应强化对英语国家的文化习俗的深入了......