《长恨歌》英译相关论文
本文主要探讨译者将评价意义融入小说《长恨歌》女性形象英译中的语言标记及女性形象在译本中的偏移,解析制约翻译策略选择的文本......
Croft&Cruse提出的语境化识解认为语境对意义具有限定作用,词汇的意义只有放在具体的语境中才能表现出来。在翻译的过程中,译者同样......
生态翻译学翻译适应选择论为翻译研究和翻译实践带来新的视角和启示。以此为理论工具,探讨许渊冲《长恨歌》英译文。分析表明,许译......