英译散文相关论文
本文选取张培基《英译中国现代散文选》中《吹牛的妙用》(英译文),从目的论的视角出发,探析张培基先生在翻译过程中所运用的部分翻译......
翻译研究与语言学研究密不可分,因此则有必要将语言学研究的成果引入翻译研究领域。语篇语言学,作为语言学的一个分支领域,将篇章视为......
中国现代散文在中国文学中占据着重要的地位,现代散文的译著对传播中国文化起着重大作用。该研究从社会符号学翻译学的角度对张培......
具有审美价值的翻译才是有用的、有意义的翻译。译者要以译出具有较高审美价值的译文为目标,做有价值的翻译研究。对于英译散文而......
散文作为一种特殊的文学形式具有"形散而神不散"的特点,因此在翻译过程中,既要注重散文的内容,又要兼顾散文的语言特色,增加了散文......