论文部分内容阅读
中医翻译流派的形成,与其成员的思想观念和意识形态有着密切的关系,但更与时代背景密不可分。不同地域、不同时代、不同群体的人,总会对同一事物和同一问题有一些不同的看法和想法,这是非常自然的。人性的差异就是如此。这样的差异,与不同人群所处的环境,所面对的现实,所传承的文化,所经历的生活,所持有的信念,所追求的理想,皆有不可分割的关系。同时,也与时代的变迁,社会的变异,人生的变化,也有密切的关系。从中医翻译的历史、现状和未来发展来看,对不同学派和流派学习和了解以及研究和分析,将会使我们对中医翻译的历史发展轨迹、现实运行机理以及未来发展走势有一个较为深入的了解,较为明确的认识,较为准确的把握。同时,也会使人们对本领域发展所涉及的诸多语言、文化和医理等基本元素以及翻译的理论、方法和标准等基本要素,能有一个更为深入、更为全面、更为具体的了解和感悟。在任何一个学术领域,如果一个人对其他不同流派或学派的思想观念、方式方法和理论实践不够了解的话,其所做的一切往往都有闭门造车之嫌。这样的闭门造车之作,虽然也会有比较正确之处,但也难免有自说自话之举,由此而造成的误解、误达自是必然。从历史的发展和现实的走向来看,认真了解和掌握中医翻译界不同学派和流派的思想观念和方法标准,将非常有利于开展学术研究、融合各方力量、拓展学术视野。