论文部分内容阅读
语言习得研究,主要集中在语音、词汇、句法等层面,较少扩展到语篇层面。语篇是"语义层的上限,是最密集的意义单位"(Halliday&Matthiessen,2004:588)。因此,语言使用者通过语篇实现交际。本文共收集95份国内高校英语专业本科生英文诗歌的汉译习作,以此为语料,研究对汉语为母语、英语作为第二语言的使用者的语篇习得。本文认为,语篇习得的实质是习得实现语篇类型的词汇语法模式,而且语言使用者具有语篇意识。本文通过研究发现:诗歌这类文学语篇与语言社区文化联系紧密,部分学生具有语篇类型意识,译文符合文化期待;其他不是诗歌的译文说明语言社区的异质性,语言习得存在差异。