【摘 要】
:
《红楼梦》人物对话中存在大量的双关语,翻译这些双关语给译者带来了极大挑战。本文以Delabastita对双关语翻译方法的分类为参照,采用定性与定量相结合的方法研究《红楼梦》
论文部分内容阅读
《红楼梦》人物对话中存在大量的双关语,翻译这些双关语给译者带来了极大挑战。本文以Delabastita对双关语翻译方法的分类为参照,采用定性与定量相结合的方法研究《红楼梦》的三个英文全译本(邦斯尔译本、杨宪益&戴乃迭译本、霍克斯&闵福德译本)对人物对话中双关语的翻译,从而考察不同译者的翻译思想和翻译策略,并探寻具有实践参考价值的双关语翻译方法。通过数据统计和对具体语例的分析,本文发现,邦斯尔译本和杨宪益夫妇译本经常使用直译加注的方式翻译双关语,且邦斯尔译本使用得更为频繁。他们利用注释作为补偿以减少双关意义的损失,尽力保留原文的异国情调,呈现出一定的异化倾向。而霍克斯翁婿的译文中则有很多的创作成分,翻译双关语的手法更为灵活,体现了一定的归化倾向,且往往在双关语幽默效果的传达上以及译文的艺术性上略胜一筹。本文认为,翻译学习者可以从三译本尤其是霍译中学习经验,灵活运用"直译加注"、"把双关语译为不同的双关语"或"把双关语译为类双关语"等多种方法,力求传达双关的精髓。
其他文献
高职院校是培养在生产、经营、服务和管理一线的技术技能人才的学校。在"大众创业,万众创新"的时代,更应该大力培养学生创新创业素质,引导学生从被动适应社会到主动适应社会
学术生产是精神劳动的高级形式,体现人类劳动的崇高性、创造性,其产品是人的本质力量的高度凝结,是对人存在的肯定和确证;大学学术的真实性与独立性,是高等教育健康发展及其
文章介绍了图式理论产生的背景及其基本观点;提出了图式理论指导下的大学英语阅读课中的三种导入活动:启动语言图式的导入活动,启动内容图式的导入活动和启动形式图式的导入
对公共政策进行评估,形式上是对政策方案执行前、执行中和执行后的评价,实质上则是行政权与公民权的再分配。本文从公共政策过程出发,以公民权与行政权相对平衡为分析框架,将
高职院校培养的人才,是以建设、生产、管理和服务第一线的高水平技术技能型专门人才,在“大众创业,万众创新”的时代,更应该大力培养学生创新创业素质,引导学生从被动适应社
就《新疆通志》来说,《农业志》是重头篇章。《新疆通志·农业志》从生产条件到农业机构,分8篇29章对全疆农业进行了全面系统的记述,琳琅满目,异彩纷呈。其中的“概述”纵横结合,
打击错误在性质上属于想象竞合犯范畴,而因果历程错误则是因果关系理论之适用问题,因此,若将打击错误置于竟合论或刑罚论部分,则因果历程错误应被置于犯罪论之因果关系(客观构成要
我国的行政审批制度是在计划经济时代逐步建立起来的,在建立社会主义市场经济体制过程中,其因有的许多问题和弊端逐渐暴露,必须要加以改革。广东省和深圳市在政府机构改革过程中
在慕尼黑上海光博会上,通快全球首发了"新一代Tru Disk碟片激光器",作为目前市场上最先进的大功率固体激光器之一,其特有的可持续智能技术将助力于更高效的加工。同时,通快还推
目的 进一步分析妊娠合并高血压护理效果。方法 选取我院于2011年12月-2013年12月期间收治的92例妊娠合并高血压患者,对患者从心理、饮食、产前等方面进行全面护理,观察并记