【摘 要】
:
翻译是一种能力,也是一种知识,它是一种能力之知(knowing-how)。翻译技能是一种地方性的能知(local know-how)。这种技能陛的知识很多时候无法言说,或是无法完全言说,但在翻
【出 处】
:
中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
论文部分内容阅读
翻译是一种能力,也是一种知识,它是一种能力之知(knowing-how)。翻译技能是一种地方性的能知(local know-how)。这种技能陛的知识很多时候无法言说,或是无法完全言说,但在翻译实践中至关重要、不可或缺。这种能力之知是一种默会性知识(tacit knowledge),它与言述性知识(articulate knowledge)构成人类知识的两种不同类型。翻译技能的纯熟必须经过长时间的训练才会变为可能。它需要一些由言述性知识形成的翻译规则、方法的帮助。默会性知识在学生习得翻译技能的实践过程中起重要作用,在默会性知识获得过程中,"范例优先"是一条重要的原则。
其他文献
自20世纪80年代以来,翻译伦理成为翻译研究中的一个热点话题。翻译家芭芭拉戈达尔甚至认为,"翻译伦理"这一概念的提出者安托瓦纳·贝尔曼在翻译研究领域引发了"伦理转向"。
DNA-蛋白质结合位点预测,对于研究蛋白质功能具有重要的意义.论文使用PDNA-224.fasta和PDNA-224-binding-sites.txt数据集进行DNA-蛋白质绑定位点预测.
人体解剖学是医学生入校后接触到的第一门重要的专业基础课程,在解剖学教学中融入思政教育,不但能提高学生学习专业课的兴趣和自信,增强学生对所学专业的认同感;而且能发挥专
事业单位开展会计核算工作期间,要重视权责发生制的应用,充分发挥权责发生制的作用,准确反应事业单位资金日常流水的实际情况,并结合事业单位会计核算工作要求编制资金负债表
近几年来,随着社会经济的不断发展,我国房地产产业也在进行迅猛的发展,在我国的经济体系中,成为了重要的支柱型产业,与此同时,也是我国税收的重要来源之一.但是房地产企业在
随着2008年北京奥运会、2010年上海世博会的召开,越来越多的国外游客和商人关注和进入中国,各种涉外的场所也随之增多,由此产生的各种英译公示语也越来越多。公示语是城市乃
在企业经营与发展的实践过程中,企业财务管理是非常核心的内容.只有切实有效的提升财务管理成效,才能够更好的推动企业的长效快速发展.在财务管理的实践过程中,会计核算是非
新课改的教学理念要求教师改变过去传统课堂教学形式、教学任务单一,缺乏创造性的缺点,因此对英语课堂的教学任务进行一定意义上的改革势在必行。任务型教学法正符合新课程改
(La_(1-x)Mg_x)_2(Ni_(0.8)Co_(0.2))_7(x = 0.125, 0.25, 0.5) alloys were synthesized from the sintered mixture of La_2O_3+ Ni O + Co O + Mg O in the molten CaCl_2
英语从构词方式上来看,以词根与词缀、词根与词根的组合方式为多见。汉语缺乏形态,缺少粘着型构词语素。而汉字是表意文字,它的构建是通过"六书"(即象形、指事、会意、假借