逻辑悖论之于中国译学建设的意义

来源 :2008中国翻译理论研究高层论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haoliangli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在翻译过程中,译者往往面临可译与不可译、归化与异化等诸多选择。这些选择在逻辑层面上蕴涵着两类合理的悖论:语言悖论和文化悖论。语言悖论主要指可译与不可译之间的二律背反关系——这是中西翻译理论所须面对和研究的共性悖论。文化悖论指中西翻译理论在各自建构过程中所持文化立场之间的二律背反关系;这一悖论与文化属性相关,更值得人们关注。本文认为,悖论是翻译过程研究中的恒常现象。翻译研究领域中的文化悖论赋予中西翻译理论各自“正确”内涵以及相对身份;处于悖论状态的中西翻译理论均为不完备系统。这是中国译学研究所应秉持的治学立场。
其他文献
为了解糕点、冷饮两类食品的卫生质量,我县每年均对生产、销售的产品进行了定期和不定期抽样监测,现根据近四年的相关检测资料,分析报告如下。1 资料与方法1.1 资料来源:归类分析我
本文基于投资情绪会对股票价格产生显著影响的背景下,深入探讨了情绪对股价收益率的影响机制,并基于行业板块差异分析了其横截面效应,对投资者和监管当局分别提出了合理的建
  对翻译的本质特征进行深刻的研究是翻译本体论的一个重要课题。这个问题的探讨,可有理论性逻辑思辨为主和结合翻译实际进行思考两种做法。本文拟从考察翻译策略
会议
  笔者将依托近10年来耕耘在我国译学界老、中、青三代学者代表性译学成果,论述学者们近10年中国译学主要研究和探讨的几大领域,旨在对近年中国译界学者研究成果进行梳理和总
人才是企业发展的关键要素,通过组织人事管理工作的科学开展,能够优化企业的人才结构,高效配置人力资源,促使人才的价值得到全面发挥,加快企业的整体发展.因此,企业需切实认
企业发展,乃至国家发展都需要人力资源作为坚实的后盾.人力资源管理是一门学问.然而人力资源管理存有一定的风险,即人力资源风险管理.人力资源风险防范是当今的热点和难点问
中国人寿保险股份有限公司是目前国内最大的国有专业化商业人寿保险公司,是国内唯一进入世界500强的保险企业,是中国载人航天飞船工程合作伙伴,中国航天飞行员外太空飞行的唯
  从“传统经验主义的语文学范式”到“结构主义的语言学范式”,再到“解构主义的文化研究范式”,世界范嗣内的译学研究在范式更迭与演进中不断丰富与发展,基本形成
会议
  翻译学理论研究至今取得了哪些主要成绩?总括地回答这个问题很不容易,因为译学理论研究已呈现出多元化局面,本文用问答的方式对八个问题简明扼要地论述了作者自己
会议
  面对中国传统经典文献中直接论述翻译的话语并不多见的事实,中国传统译论话语体系的建立者应该利用翻译研究本身所具有的辐射性特征,使其蔓延到其他相关的话语体系中去,从而