小学数学教学中培养学生自主学习能力策略探究

来源 :创新教育实践国际学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:budd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新课程标准明确强调培养学生自主学习能力的重要性。教给学生学习方法,引导学生自主学习方能真正让学生受益终身。新时代教育者应当秉承这一教学理念,创新课堂教学活动,以培养学生自主学习能力为教学目标。在该教学背景下,教师应积极创新自身的教学理念,培养学生的良好自主独立学习行为能力,让学生具有良好的自主学习行为习惯,这对提高学生的数学学习能力以及数学综合素养具有重要的作用。
其他文献
中考是学生人生中第一次历练,而初中生正处于青春期,情绪敏感,波动性大,面对中考,九年级学生更容易出现紧张、焦虑等负性情绪问题。如何帮助学生调节考前负性情绪,培养积极心态迎接中考?我校心理辅导站在中考前期,面向负性情绪多发且情绪调节困难的九年级学生进行了以表达性艺术治疗的"表达情绪,绘画赋能"团体辅导,对调节考前学生的情绪起到了积极作用。
类风湿关节炎(rheumatoid arthritis, RA)是一种病因不明确,以多关节受累为主要临床表现的自身免疫性疾病。西医治疗疗效单一且不良反应多,不能根治RA,因此,尽早诊断出RA及开展新的治疗方法是临床医师亟待解决的问题。雷公藤多苷(tripterygium wilfordii polyglycosidium, TWP)是雷公藤的主要提取物之一,现代临床及药理研究证据表明,TWP对RA
对黄花蒿植物凝血物质基础进行了探究.采用有机溶剂提取法对黄花蒿植物进行浸提;采用凝血板法、试管法、血浆复钙时间测定法检测浸提物凝血药效;采用碱溶酸沉淀法及低温法对正丁醇浸提物的黄酮类化合物、萜类化合物进行分离并分析了黄酮类化合物紫外可见光谱及荧光光谱性质;采用理化显色反应对化合物进行鉴定,并利用TLC显色反应对萜类化合物进行分析.结果表明:黄花蒿植物凝血药效部位为正丁醇浸提物,正丁醇浸提物在不同的
写作评价是二语习得研究领域的一项重要课题,有效的写作评价对学生的写作水平具有积极的促进作用。然而国内英语写作评价多以单一的教师评价为主,这种评价模式难以调动学生的积极性和兴趣,并且评价效果差,效率低。基于此,文秋芳在产出导向法的基础上创设出了具有中国特色的评价理论—师生合作评价。这为国内的写作评价提供了实践框架和运行原则,为改善高中英语写作评价现状、提高学生英语写作水平提供了导向标。本研究基于产出
<正>教育改革的深入推进发展对初中语文的课堂教学模式提出了新的要求,新课标中明确指出,初中的教学活动在保障学生学习效率提升、知识获得发展的基础上,关注学生的全面发展,以发挥出学校教育的最大效用。教师在初中语文教学课堂中要摒弃传统的教育教学观念,积极开展教育教学模式的变革,采用多元化的教学手段,实现学生知识与能力的同步发展,完成初中语文教学的目标。一、初中语文教学现状对语文学科的兴趣是学生学习语文知
期刊
<正>烟花三月,草长莺飞,然而疫情的突然暴发掩盖了这些原本的红情绿意,封控管理使得生活状态发生了巨大的变化。就在我心慌意乱的时候,严文华老师带领我们进行表达性艺术治疗活动。每次的活动时间是一周中心态最宁静的时刻,每次活动都可以增加对于疫情下的自我的感悟和体验。感受初始
期刊
德国传教士郭实猎1833年向西方译介的《香山故事》是他翻译的第一部中国叙事文学作品。韩南认为郭氏所译为《香山宝卷》,但他并未言明考证过程和翻译底本。笔者通过对郭氏译文的细读和比照,确定其翻译底本与同治杭州慧空经房《香山宝卷》相符,并以此为本对他的宝卷翻译特点及影响进行评述。郭实猎的传教士身份、中文水平及其对中国文学、文化传统认知不足等因素使其宝卷译文充斥着删节与误读,制约了他随后的中国叙事文学译介
<正>广州天气越来越冷,却难挡本地企业复工复产热情高涨。自11月30日广州宣布优化调整疫情防控措施以来,复工复产工作正在加快推进。广州市工业和信息化局副局长黄星耀在疫情防控发布会上表示:“广州市疫情给广大企业造成很大困难,广州全力以赴稳住经济发展大盘,稳住广大中小企业发展基本面。”《中国经济周刊》记者采访多家本地企业了解到,面对广州三年来最严峻、最复杂的疫情形势,各行业受到了不同程度的影响。而突如
期刊
文章设计了一种基于STM32微处理器为核心的水质监测系统,硬件包括DS18B20温度模块、TSW-30浊度模块和液晶显示模块,可实时对水温和浊度进行监测。从硬件选择和软件编程两方面详细论述了系统实现的过程,完成后的系统具有投入小、适用范围广的优势,最后展望了该系统的后续发展方向。
迄今为止,荷兰汉学家伊维德已向西方译介了9部河西宝卷,学界反响强烈。然而,对其翻译底本、策略及译本传播情况的考察仍有失疏略。通过文本细读以及与译者的邮件求证可知,伊维德基于中国学者编辑和整理的宝卷合集,采取先"意"后"形"和研译结合的策略顺利完成了译本的生产。译作付梓后,美国学术出版社采取有效营销策略,成功将译本推向大学课堂。河西宝卷"中国编辑者+汉学家译者+学术出版者"的译介模式为中国民间说唱文