对俄技术开发类项目书翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:benben1906
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技开发类项目书是科技开发的项目计划,随着中俄两国在商业贸易以及技术开发领域的合作项目的与日俱增,两国之间科技类项目深加工的投产催生了对俄技术开发类项目书翻译的需求。对俄科技开发类项目书旨在吸引俄罗斯客商加入项目的技术开发,从而达到合作及融资的目的。翻译项目来自第二十四届哈洽会,内容涉及农牧产品加工以及高新技术产业,针对这类技术开发项目书,本文从科技开发类项目书文本内容出发,分析了项目书的文体特点——信息性、诱导性、文化性。又从俄语和汉语的语言特点和表达习惯出发,得出项目书俄译的翻译原则。翻译应尽量符合简洁、得体、规范三个原则。在“全译”理论的引导下,通过实例着重分析说明了翻译项目书过程中经常使用的减译法、增译法、换译法等。翻译方法和技巧不是孤立使用的,很多时候,对一个长句的翻译还要综合其他多种翻译方法。科技类项目书涉及到的领域广泛、专业性强,翻译难点主要表现在术语、专名和大数等方面。本文总结和分析了翻译过程中常出现的问题及其产生原因,并提出了相应的处理方法。目前科技开发类项目书的翻译中还存在很多能够提升的空间,我们要通过以下几个方面来逐步完善:加强项目书汉俄翻译研究工作,制定理论体系完善的翻译标准,加强资料搜集工作和不断提高译员的个人素养。
其他文献
作为文章的“眼睛”和“窗口”,标题在读题时代发挥着非常重要的作用,正所谓“看报先看题,看书先看皮”。标题的好坏直接关系到文章的质量和传播范围。因此,标题有着非常重要的研
面部表情是人类表达情感最重要的方式,如果能让计算机按照人类自然的方式理解人的情感状态,根据人的需求、习惯主动地为人类服务,这将从根本上改变人和计算机的关系,改变人类的生
在中国科技发展史上,像高铁这样取得举世瞩目成就十分罕见。考察中国高铁技术发展历程,呈现出政府作用的力度由初期铁道部门的单项资金支持,发展到中后期多部门的资金、项目、政
生态学是研究生命系统和环境系统之间相互作用的科学。教育生态学则是依据生态学的原理特别是生态系统、生态平衡等原理,研究各种教育现象及其成因,进而掌握教育发展的规律,揭示
西方工业社会发展规律表明,中产阶层规模的大小是衡量一个国家现代化程度和文明程度的重要指标,具有极其重要的社会结构意义。改革开放以来,我国居民内部分化明显,社会结构发展趋
近年来,随着人民生活水平的提高,越来越多的人选择旅行作为休闲活动。而互联网科技的发展,为人们在旅行前搜集各种旅行目的地相关资料提供技术可能性,为人们提供参考信息来决策旅
近年来,高功率超宽带脉冲技术得到了迅猛的发展,并广泛应用于军用和我们的日常生活当中。在军用方面,其主要应用于超宽带冲击雷达,电子干扰等相关技术;而在民用领域,其已经在目标识
民间游戏是农村幼儿园宝贵的教育资源和课程资源。因地制宜地开发民间游戏课程资源,把民间游戏融入到乡镇中心幼儿园课程中去,首先要做的是对民间游戏进行筛选与改编。民间游
在对当时流行的关于生态危机性质和根源的观点进行批判的基础上,威廉·莱斯对生态问题的根源和出路作了积极探讨。在他看来,控制自然的观念是资本主义社会生态问题的最深层根
随着改革开放和家庭联产承包责任制的建立,农业生产率逐步提高,农村出现富余劳动力,加之城市工业化大发展急需新的技术工人补充,农村劳动力开始涌入城市,逐渐形成了一个特殊