【摘 要】
:
新闻语篇一直是批评性语篇分析的热点领域之一,然而,关于环境报道的新闻语篇尤其是关于中国环境报道的批评性研究却很少。因此,本研究以费尔克拉夫的三维话语分析模式为理论框架,运用韩礼德系统功能语法作为分析工具,从三个层面来研究美国对中国环境问题的相关新闻报道:在文本层面,通过及物性和情态等分析工具对新闻的语言特征进行分析;在话语实践方面,依据互文性考察新闻的语言表征;在社会实践层面,从新闻价值,社会影响
论文部分内容阅读
新闻语篇一直是批评性语篇分析的热点领域之一,然而,关于环境报道的新闻语篇尤其是关于中国环境报道的批评性研究却很少。因此,本研究以费尔克拉夫的三维话语分析模式为理论框架,运用韩礼德系统功能语法作为分析工具,从三个层面来研究美国对中国环境问题的相关新闻报道:在文本层面,通过及物性和情态等分析工具对新闻的语言特征进行分析;在话语实践方面,依据互文性考察新闻的语言表征;在社会实践层面,从新闻价值,社会影响和隐藏的意识形态三个角度进行具体解释。本研究旨在揭示隐藏在美国新闻报道中的意识形态,并在社会制度大背景下对其存在的意识形态进行阐释。
本研究表明,关于环境的新闻语篇并不是绝对客观和公正地再现社会现实,其语言形式的选择不是任意的而是具有特定的意识形态意义。美国新闻报道中使用了多种语言策略来报道中国的环境问题,夸大污染现状;与此同时,弱化我国政府对改善环境做出的努力,以此塑造中国政府较为负面形象。而这种目的达成依赖于其背后社会意识形态。
本研究为批评性语篇分析提供了新的研究方向;同时,本研究在一定程度上可以帮助读者培养和锻炼对新闻语篇的批评阅读思维,提高对新闻媒体报道的敏感性。另外,本研究也警示中国读者正视美国对中国环境的报道,正视中国的环境问题以及为此做出的努力。
其他文献
清华简(柒)的发布,为先秦时期语类文献的研究提供了珍贵材料,其中所包含的四篇语类文献在文学艺术与文献价值方面,极具研究价值。 本文第一章结合清华简(柒)四篇语类文献与传世文献,对四篇语类文献的成书与撰写年代、与传世文献的对比、与传世文献的异同及原因等问题进行梳理和考证。在综合整理学界各家观点的基础上,判断四篇语类文献的撰写年代大致在战国末期。其次,与传世文献相比较,列出清华简(柒)语类文献与传世
爱伦·坡的坎坷经历使他创作出许多阴郁恐怖的作品。在文学评论界,批评家对这种反传统的创作手法呈现出两种极端的态度:有人认为爱伦·坡的离经叛道的作品不符合社会伦理道德的要求。另一些人认为坡不仅是传统文学的变革者而且也是虚伪严肃文学的反叛者。当今社会,人们已经意识到了坡的作品的文学价值,因此越来越多的学者开始研究他的作品。由于坡提倡“心灵式的恐怖”,所以,学者多是从心理学角度分析坡的作品。尤其是在弗洛伊
谭恩美是当代著名的华裔作家之一。作为第二代华裔,她同时受到美国文化和中国文化的影响,这样特殊的文化身份和生存体验让谭恩美以独特的视角塑造她的小说。因此,自我身份的危机与追寻也常常是谭恩美作品中的主题之一。 在谭恩美的第四部小说《接骨师之女》中,自我身份的迷失与塑造依然清晰可见。该小说在虚构的文本中展示了一家三代女性在不同时代的命运故事,特别是母亲路玲,作为第一代华裔移民;女儿,露丝,生于美国、长
在《老无所依》与“边界三部曲”出版之后,科马克·麦卡锡(Cormac McCarthy)的文学作品受到了全球的广泛关注,《路》是他2009年最新出版的小说。这部小说讲述的是人类在一场大灾难后,幸存下的父亲和他的儿子为了生存前往更为温暖的南方的旅程。在末日后的世界,生产资料生活必须品都是紧张而稀缺的,在这种情况下,存活下来的人为了生存各自选择了自己的路走下去。 这部小说为他赢得了当年的普利策最佳小
肯·克西是20世纪60年代美国著名作家,他的《飞越疯人院》是反文化运动的经典之作。该作品被改编成电影后,获得了五项奥斯卡奖项,激起了人们对社会以及人自身的反思,在社会上引起了极大的反响。国内外学者从多种角度对该作品进行了解读和阐释,使人们对该作品有了更深入的了解。生态批评是20世纪90年代兴起并在世界范围广泛传播的文学批评理论。有别于传统的文学批评理论以文本或人物为核心来解读文学作品,该理论更加注
弗朗西斯?霍奇森?伯内特的代表作《秘密花园》被誉为最受欢迎、最具影响力的儿童文学经典之作。该书自1911年出版以来,深受全世界儿童和成年人的喜爱。书中讲述了性格乖僻的主人公随着花园复苏自我觉醒的故事。迄今为止,国内外众多学者从女性主义、生态主义、生态女性主义,母性关爱等角度研究该作品,也有学者解读主人公玛丽的成长蜕变之旅,认为玛丽的华丽蜕变应归功于周围人的引导。然而,虽然这些评论家剖析了玛丽借助外
莫言作为中国文学史上第一位获得诺贝尔文学奖的作家,其作品常以中国乡村生活作为写作背景,通过描绘中国传统文化,向世界展示中国文化独特的魅力。莫言小说在西方世界的普及一定程度上得益于其译作的成功。该小说的英译者是被誉为“西方首席汉语文学翻译家”的葛布莱特,他对莫言作品的译介所采用的翻译方法可以概括为归化,异化以及编译。本文选取四部莫言最具传统文化特质的小说英译本为例,将原文对迷信文化的书写与译作的处理
歇后语是汉语所特有的语言表达形式,反映了中国人的思维和文化,是中国文化的重要组成部分。它因结构特殊、内涵丰富且通俗易懂等特点而引起广大学者的关注。目前,国内研究者意识到仅仅从静态形式结构解释或动态的认知过程剖析歇后语都无法充分地揭示其本质。因此,学者们尝试将静态的分析模型和动态的认知模型结合建构互补理论分析框架,从而全面地探索歇后语的认知生成机制及语义建构过程。蒋向勇,周京励等人从概念整合理论(简
语义通达是连接内心与外部世界的纽带,在语言沟通中主要以听觉和视觉两种形式传递信息。视觉语义通达的研究机制较为成熟,听觉语义通达的工作机制虽然备受关注但争议不断,因此有继续完善的必要。然而我国大学生的英语听力能力偏低,远落后于学习者的阅读能力,“听不懂,看得懂”现象广泛存在,究其根本是尚未明确影响双语者二语听觉语义通达的决定性因素。因此有必要进一步完善听觉语义通达的工作机制,对影响二语听觉语义通达的
说唱音乐的语言主要来自于黑人英语,虽然它被认为是社会底层人民的交流方式,但在说唱音乐的推动之下,越来越多的人使用黑人英语,并创造出一种独特的语言变体——说唱语言。说唱音乐起源于20世纪70年代,是当今流行音乐中最成功的音乐风格之一。说唱音乐从诞生之初就混合着非洲裔美国人的政治诉求和社会改革意识,这种音乐形式为终日生活在贫民窟,穷困潦倒的非洲裔美国人提供了逃避现实的一个心灵慰藉。 语言是文化的载体