【摘 要】
:
本文是基于《边远产业集群的营销管理》(案例11-13)的翻译报告。该书是第一本介绍边远地区产业集群的著作,其作者为美国的乔治·特萨和扬·伯丁,内容主要包含了集群形成、信
论文部分内容阅读
本文是基于《边远产业集群的营销管理》(案例11-13)的翻译报告。该书是第一本介绍边远地区产业集群的著作,其作者为美国的乔治·特萨和扬·伯丁,内容主要包含了集群形成、信息收集、营销策略与运营、信息技术等方面的原创案例。作为学术性文本,《边远产业集群的营销管理》一书专业性较强,因此译者在翻译过程中需要查阅相关术语的翻译,分析长难句的句子结构和内部逻辑关系,从而在目的语中准确地重现原文内容。考虑到该书的这些特点,在翻译过程中,笔者采用“顺应论”作为翻译的指导理论。顺应论揭示了语言使用的本质特征,为翻译研究提供了新思路。本翻译报告从顺应论的语境顺应和结构顺应两个方面出发,结合翻译实践过程中的实例,论证了顺应论对学术文本翻译的适用性。在语境顺应层面,笔者从物质世界、心理世界以及社交世界的顺应三个方面进行分析;在结构顺应层面,从词汇、句法和语篇三个层面进行详细阐述,并提出了相应的翻译策略。综上所述,笔者发现,运用顺应论作为指导理论进行学术文本的翻译时,首先要考虑的因素是语境,语境包含原文语境和译文语境。译者需要根据具体语境采取不同的翻译策略,以达到原文和译文之间的平衡。此外,译者还应在语言结构上作出相应的选择和顺应,使得译文既保留了学术文本的特征,又准确流畅,易于为目的语读者所接受。
其他文献
水稻产量主要由单位面积穗数、每穗颖花数、结实率、千粒重等因素组成。在研究高产栽培技术的同时,研究与产量性状相关基因的作用对如何提升水稻的生产潜力,突破现阶段产量提高的困境有重要的指导意义。本研究聚焦一个编码转醛醇酶的TAL(transaldolase-like)基因,通过高产品种武运粳7号及其TAL的干扰型(低表达)和过表达型株系的比较分析,结合其对栽插密度、氮肥施用量和CO2浓度等环境因子的响应
本篇翻译报告原文选自美国作家梅根·迪瓦恩和马克·尼波合著的《正视不幸》(It’s Ok That You Are Not Ok)。译者选取了这本书的第一部分第一、二两章作为翻译文本,其中主
宁夏环香山地区以砂石为土壤覆盖材料,种植红枣、枸杞等当地特色作物,压砂地砂石材料在当地降雨、灌溉以及冻融循环作用下向土壤发生淋溶过程。本文以宁夏环香山地区的两种主要压砂砾石(绿色板岩、红色砂岩)为研究对象,通过室内淋溶模拟试验,探究不同盐分条件、不同补水水平下两种压砂砾石元素淋溶量,检测了两种压砂砾石的元素组成及含量,探索了两种压砂砾石在不同盐分条件以及不同补水水平下的元素淋溶规律;同时检测了当地
本翻译报告选取由瑞典于默奥大学两位学者乔治·特萨和简·博丹合作撰写的《边远产业集群的营销管理》为翻译研究素材。这是第一本关于偏远产业集群(GRIC)营销管理问题的书,
[目的]探讨基于增强CT提取的影像组学特征在肾透明细胞癌Fuhrman分级及TNM分期术前预测中的应用价值。[方法]从癌症影像数据库(The Cancer Imaging Archive,TCIA)中回顾性收
《楚辭集註》是朱熹楚辭學研究的結晶之作,其一大特色就是羅列了朱熹當時所能見到的《楚辭》異文。異文研究對於文獻學、訓詁學、音韻學等具有重要的意義,然而目前尚未有學者
目的:应用免疫组织化学(Immunohistochemistry,IHC)的方法检测乳腺浸润性导管癌(invasive ductal carcinoma,IDC)组织以及癌旁正常乳腺组织中磷酸化信号转导和转录活化因子3(
背景:随着近年来膀胱肿瘤的诊断及治疗的完善,腹腔镜根治性膀胱切除术逐渐成为肌层浸润膀胱癌及高风险和复发性非肌层浸润性肿瘤等的首选治疗方案,淋巴漏作为其少见并发症,其
目的:通过对原始菌株NK703进行定点突变,筛选出具有对底物特异性高和高催化活性的α-酮己二酰-7-氨基头孢烷酸(AKA-7-ACA)酰化酶产生菌。对AKA-7-ACA酰化酶进行高水平表达、
目的回顾山东大学齐鲁医院收治下咽-食管双原发癌患者的临床资料,比较不同治疗方式的生存分析,分析下咽-食管双原发癌在致病因素、病变特征、治疗方式及预后等方面的疾病特点