洪泽三河镇乡村旅游资源开发对策研究

被引量 : 1次 | 上传用户:lili1006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乡村是城市居民回归质朴、简单生活的第二空间,以乡野、生态等特色吸引政府及开发商涉足到旅游资源的开发中来。乡村旅游作为国内目前新兴的朝阳产业,具有带动其他相关产业发展,调整和优化地区产业功能的优势而受到各大中小城市郊区及镇村的重视和欢迎。乡村旅游的发展不仅能加强农业旅游观光开发、自然生态的保护,还能带动水域治理、退圩还湖等生态项目进程,体现人与自然和谐相处,生态与现代文明的融合。20世纪90年代以来,随着经济社会发展水平的提高,环洪泽湖地区的市、县、镇居民的三产旅游需求也不断提升,拉动了洪泽湖及周边景
其他文献
语言是文化的载体,翻译不是单纯的文字转换,在忠实原文的基础上,要尽可能地展现原文风格,传播文化内涵。散文是中国文化最好的载体,本文以张培基的英译中国现代散文为例,浅谈
本研究以吉尔提出的“认知负荷”模型为理论依据,英汉交替传译过程中的源语篇幅时长为自变量,笔记解码有效性为因变量,采用以测试法和实验法为主的实证研究设计,以高级翻译学
汉语文化负载词语是指特定文化范畴的词汇,它们是中华民族文化在语言词汇中的直接或间接的反映,本文作者从去桎梏,重组句和建空间三个视角并结合翻译的社会性、文化性、符号
期刊
2009年10月,由谢天振等人合著的《中西翻译简史》在外语教学与研究出版社出版。本书将中西翻译史的发展作为一个整体,然后按时间顺序、从历史、宗教、语言、文化、价值、交流
期刊
Dynamic Equivalence is the significant modern translation theory in the world. This paper aims to give a brief analysis and helps to present a more comprehensiv
期刊
如今在设置交通产业投资基金的时候,主要是把财政性的资金当作基础,吸引社会法人的参与,在这个时期,需要创新交通运输投资方法,确保交通运输行业能够获得更加显著的发展和进
目前,我国社会需求比较高的英语形式便是我们今天所要说的商务英语。如果想要更好的了解商务英语那么就要从它的文体特征进行研究。同时,商务英语也比较重视翻译的技巧,所以
在跨文化的交际中,众多国家语言之间的差异、一些特有的文化现象、用语等会导致交流和沟通的障碍。从翻译的角度来讲,需要应用合理化的方式对于这一问题进行解决。因此,本文
期刊