国际商务合同中译项目报告

被引量 : 0次 | 上传用户:ecoffe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自中国加入WTO以来,中外企业间的商务往来日益增多。商务合同起着越来越重要的作用。英语作为世界通用语言,也是全球使用范围最广、使用频率最高的合同语言。为方便合同双方正确理解彼此,进行有效沟通,英文商务合同进行中译的重要性和必要性日渐凸显。本文遵照项目报告格式组织行文。全文共分为四章。第一章介绍了该商务合同的背景、以及委托方的翻译要求。第二章详细描述了整个翻译过程。共分为三个步骤:译前准备、翻译、译后审校。译前准备包括制作术语表、提取平行文本。翻译过程中提到翻译进度、辅助工具、质量控制。第三章,作为全文的重点,包含五个部分:文本分析、翻译方法、翻译过程中出现的问题、引入目的论,并从目的论角度进行反思、以及理论指导下的解决方案。首先作者介绍了该文本的文体特征和语言特征,接着在此基础上提出了相应的翻译方法:直译、合译、分译、转译、重复和重组。第三部分主要论述翻译过程中出现的问题包括:误译、风格不对等、术语及语篇不统一。第四部分介绍了目的论,并从目的论角度进行反思。旨在强调目的论三原则:目的法则、连贯法则和忠实法则的指导作用。商务合同中译的目的在于保证译文能够起到跟原文在原语读者中一样的法律效果。在三原则中,目的法则为译者提供总方针,连贯法则和忠实法则为译者提供翻译标准。最后谈到解决上述问题的办法。在目的法则的指导下,应更加注重语篇连贯、选词和内容忠实,尽可能满足读着的期待。第四章总结了翻译项目中仍未解决的问题以及从该项目中得到的教训和启示。
其他文献
汉语中疑问代词的非疑问用法广泛,在不同的语境中会出现多种不同的用法,其中有一些是汉语独有的疑问代词非疑问用法。对学习汉语的留学生而言,理解掌握疑问代词的非疑问用法
目前超声水表在水流量计量领域发挥着越来越重要的作用。针对DN20小口径的超声水表,提出了一种“U”型超声水表管路方案。采用Fluent模型进行数值仿真,分析管路不同截面的速
雍正二年(1724年),归化城建立起漠南蒙古最早的文庙,文庙长期以来严格地进行着祭孔活动。现呼和浩特市土默特左旗档案馆存有十份详细记载归化城蒙古文庙祭品清单的档案。整理、
基于复合材料细观力学Mori-Tanaka方法,使用Digimat软件预测纤维增强树脂基复合材料宏观弹性常数,建立复合材料细观和宏观力学响应间的耦合关系;考虑了复合材料的制造缺陷,采
随着中国经济的迅速发展和综合国力的不断提升,越来越多的外国人开始从事与中国经济、贸易有关的工作。中外商务文化交流日益频繁,商务汉语学习者不断增加。这些商务汉语学习
10月13日晚上7点,开江县普安镇宝塔坝新村文化广场热闹非凡:近200名农民演员伴随着《好日子》《走进新时代》等音乐旋律,以整齐的步伐、优美的舞姿倾情排练着一个个精彩节目,
在经历了美国次贷危机以后,我国对经济发展提出了更加严格的要求,在2008年末,为了应对次贷危机对我国经济的影响,我国采取了一系列的措施,从稳健的财政政策转向了积极的财政政策,从
现代汉语缺乏严格意义上的形态变化,其众多语法意义需要通过虚词来表达。介词是现代汉语虚词中很重要的一类,在虚词中所占的比例比较大,语法功能比较复杂,韩国留学生在习得介
通过对北京小西山山前代表性洪积扇的观察研究,探索不同土地利用方式对土壤微形态特征的影响。通过对土壤薄片的观察,分析土壤微形态特征;用ENVI及MATLAB软件处理图片,并对孔
本论文旨在研究北京市动物卫生监督执法工作的效能,保障北京市动物源性食品的质量安全,通过描述法、定量分析与定性分析法、案例研究法等方法,结合政府绩效管理和兽医系统运