汉英“特提”类副词性关联词语比较研究

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caimingminggood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要对汉英“特提”类副词性关联词语:“尤其是”,“特别是”,especially,和particularly进行比较研究。从句法特征、语义关系以及该类副词在中外经典名著中的实际应用三个部分进行比较分析。旨在探究汉英“特提”类副词性关联词语“尤其是”,“特别是”,especially,和particularly用法的异同点。本研究的语料均选自中、美、英和加拿大的19部现代经典文学作品及其对应的权威译文。本文对汉英“特提”类副词性关联词语的句法位置、分布情况作认知和定量分析,并以适量表格和条形图加以辅助,全面、有效地将“特提”类副词性关联词语的内在联系呈现出来。另外,本文使用大量语义关系图对其语义关系作定性分析,所有分析都用真实文本语料加以佐证。此外,本文也探析了汉英副词性关联词语在名著中的实际应用。通过分析研究,我们发现汉英“特提”类副词性关联词语的句法特征、语义关系以及在名著中的实际应用既存在共同点,也有差异可寻。本文的主要发现有:1.汉语“特提”类副词性关联词语的句法位置相对固定,而英语“特提”类副词性关联词语的句法位置更加灵活。部分英语“特提”类副词性关联词语可以出现在句末,而汉语中不存在这种现象。其中原因,我们可以简单概括为:作者的写作风格和对作品的不同诠释,以及不同的文化背景都会导致“尤其是”和especially以及“特别是”和particularly在小说中的不对等翻译。2.汉英“特提”类副词性关联词语的基本语法意义大致相同,主要分为包含和非包含关系。但是汉语“特提”类副词性关联词语的语义背景较之英语更加复杂。3.汉英“特提”类副词性关联词语在语篇中的实际应用,可体现在指称,省略,替代,连接和词汇衔接方面。篇章中的衔接主要是使上下文之间保持连接和过渡,取得意义上的连贯和语句的流畅。本文主要分析这几种衔接方式在所研究语料中的具体运用,概括总结并且比较其中的异同点。通过研究,希望能给“特提”类副词性关联词语的深入探究提供一定的借鉴。该文章也从一个全新的角度进行汉英对比,为跨语言研究的学者提供了切实可行的途径,对英语语言学习者和中英翻译等方面也有所启示,为比较研究汉英副词性关联词语的语言特点提供新的视角。
其他文献
目的:探讨热毒宁注射液治疗小儿支气管肺炎的临床疗效。方法:将132例确诊为支气管肺炎的患儿按随机数字表分为治疗组与对照组,每组各66例,对照组给予常规抗生素药物治疗,治疗组
目的探讨老年高血压危象的急救抢救方法与改进措施。方法选取2006年1月~2012年2月肇庆市第二人民医院急诊科抢救治疗的老年高血压危象患者130例为研究对象,对其临床资料进行
针对齿轮箱结构复杂,工作条件恶劣,依靠工作经验只能对其运转状态进行简单的初步预判问题,基于LabVIEW设计一款对齿轮箱的运行状态进行实时在线监测分析的软件,对温度与转速
为了贯彻落实《统计法》,进一步提高统计数据质量,加快统计改革和建议,自治区统计局组成了以党组成员、纪检组组长毕力格为组长,由局监察室、设计法规处、核算处等有关处室负责同
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
茶文化旅游休闲园区是一种特殊的旅游产业集聚形态。本文根据产业集聚理论,结合江西旅游强省建设的时代背景,指出江西茶文化旅游休闲园区建设的意义并提出相关对策。
基于ZigBee无线传感网络设计了水产养殖智能监控系统,可实时监测预警养殖水环境参数并自动调节其水平。针对增氧泵工作的滞后性和非线性的难题,设计了Mamdani控制器,仿真及现
分析研究嵌入式车载导航信息系统体系结构,以实时多任务嵌入式操作系统Windows CE.NET为嵌入式软件平台,搭建了嵌入式车载导航信息系统的应用环境。以车载导航信息系统的导航电