认知隐喻理论视角下《花园中的流放者》翻译实践报告

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunyanjun03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于知道隐喻的大部分人来说,隐喻是美化和诗化语言的一种修辞策略。在亚里士多德至今近2000年的历史中,西方学者将隐喻一直视为一种修辞手段。但当代认知科学界的学者普遍认为:隐喻不仅是语言中的修辞手段,而且更重要的是人们一种认识新事体的需要,具有组织人类概念系统和发展人类认知的功能。近年来,隐喻研究受到广大学者的重视,一跃成为许多学科研究的中心议题之一,其中包括哲学、语言学、认知科学、人工智能、心理学、社会学、教育学等。当代隐喻理论与传统隐喻理论相比,研究更加深入,理论更加完善,发生了颠覆性的变化。隐喻并不仅仅只是一种语言现象,并不仅仅只是为了达到某种艺术或美学效果,而更是为了理解许多概念。日常生活中,人们会大量使用隐喻,与教育背景无关。隐喻是人们思考问题,理解概念的必要过程。不管是在中国还是在西方的文学作品中,都大量使用隐喻。因为隐喻作为一种语用现象,对于语篇组织有着重要的作用,因此对于语篇的构建、连贯与衔接至关重要。在文学翻译研究中,大部分学者研究的角度多为文学作品翻译的标准和翻译策略等,而本翻译实践报告的着重点在于在概念隐喻理论的指导下进行文学翻译,为文学翻译提供新的视角和思考方式,从而拥有不同的翻译体验。在本翻译实践报告中,笔者通过对《花园中的流放者》(Exiles in the Garden)一书中出现的隐喻加以总结和分析,进而从宏观的角度分析原文,了解原文作者的思想情感,从而对原文有更好的把控。在隐喻理论的指导下,对原文的框架结构有所了解,从而更好的展开翻译实践工作。本次翻译实践开展的视角是笔者的一次全新翻译体验,对笔者的翻译工作起到很大启发性作用,为以后的翻译实践开辟了新的一条道路。Lakoff和Johnson是认知隐喻领域的两位代表人物,在他们的理论指导下,将原文中的隐喻进行分类,结合隐喻产生的背景、特点和工作机制,结合相应的翻译策略和技巧,从而得到质量较高的译文。隐喻的含义涉及方方面面,中西方不同的语言习惯、文化背景、社会风俗、思维倾向会造成中西方认知隐喻的差异和相似性,充分理解中西方的文化背景对于本翻译实践报告的质量要求至关重要。
其他文献
在2006年德国国际塑料加工展览会(Fakuma)上,杜邦公司为Delrin庆祝了它的五十周年华诞。这一聚甲醛产品是杜邦公司在1956年研制出来并推向市场的。这种未经强化的塑料的应力一应
盾构机广泛应用于城市轨道交通、南水北调、公路铁路、过江跨海,水(核)电站引水隧道和军工保密设施等领域,其作用堪称现代地下工程机械之“王”。
在一家著名的汽车轮胎制造厂,出于质量管理考虑,对轮胎的运输进行了优化处理。为此,必须解决以下问题:堆在集装架上的轮胎需通过一个气动机械手抬到中央。以前手动控制的轮眙垛时
<正>刚刚通过国务院&#39;区港联动&#39;联合验收小组验收的张家港保税物流园区,引起世界物流巨头的浓厚兴趣。园区通过验收当天,12家中外物流企业同时在这里签约落户,总投资
期刊
近几年高考古诗词鉴赏题, 多次考查“敢”“ 肯”“可”“忍” 等词语在诗句中的语境义理解.教学中也发现很多学生对这类词语的解读缺乏正确认识, 以致影响句意及诗歌情感的
本文介绍采用工业以太网(PROFINET)革新使用现场总线完成制丝线系统控制的方法。文章分析了原有控制系统的刚性功能固定及维护成本高等问题,给出了新系统的设计方案、控制难点的
严格意义上分析,担保圈的出现在一定程度上促进了公司的发展,且风险往往会以担保链的方式进行传导,如不加以改善则会引发其它贷款风险,尤其是当中小企业的贷款需求银行业机构
【正】 转产要注意经济效果.本来转产和提高经济效果是具有同一性的,但是,如若搞得不好,也会产生相反的结果.这里关键的一着是要选准产品.消费品有成千上万种,转产时,必须选
在风机电动机上安装无级变速驱动装置可将能源消耗降低50%左右,用配备速度控制的小型号风机替换尺寸较大的风机使Salt Union公司位Runcorn的工厂的干燥器能耗降低了60%。
越来越小的零件对制造工艺提出了更高的要求。为了保证生产过程的顺利进行,不仅是刀具,机床本身也要满足这些要求。只有各方面都能最优化地组合在一起,才能保证一个功能和工