损失补偿与散文翻译

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leeo_1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从各民族开始交往,翻译便应运而生。但古人对语言本质的认识非常有限,盲目的崇拜语言。尤其是对经书和经典中的语句,更是诚惶诚恐。在这种思想的影响下,无论是西方的圣经翻译还是中国的佛经翻译,译者都不敢妄言损失和补偿。随着人们对语言本质认识的深入,语言神秘的面纱被逐渐掀起。译者不在把源语言看成是不可撼动的言辞。当译者的视角转向目的语时,人们发现损失存在于翻译过程中的各个层面。由于语言文化差异的客观存在,翻译损失是不可避免的现象。对于书面翻译来说,其处于不同的时空和情境之中,翻译损失尤其严重。翻译补偿是翻译过程中必不可少的一步。本文尝试对翻译损失和补偿问题进行多层次的分析,并以中国现代散文为文本,对翻译补偿手段在翻译实践中的应用进行研究。本文总共包括六章。第一章对全文做出简单的介绍。第二章研究了中外翻译界对翻译损失和补偿问题的基本观点和提出的对应策略。第三章分为两部分,第一部分对汉英两种语言从思维方式,语言学和文化层面进行对比研究,找出翻译损失产生的根源。第二部分提出翻译损失是不可避免的,同时翻译损失又具有一定的隐蔽性。翻译损失的存在,意味着翻译补偿势在必行。第四章首先提出了翻译补偿的前提和翻译补偿的可能性,然后按补偿部分在译文中的透明度,将补偿分为整合补偿和分立补偿两大类,进行详细叙述。第五章将理论与实践相结合,研究具体翻译实践中的损失和现象和补偿手段应用。基于对中国当代散文特色的分析,作者提出了散文翻译的三项原则。并具体讨论了如何应用翻译补偿策略对散文翻译损失进行补偿。应用于现代范文翻译的主要补偿方法包括:解释法,音译法,注释法,引申法和替换法。第六章总结,翻译损失是不可避免的;在汉英翻译时,在无法实现“对等”或“等值”的情况下,“补偿”是最有效的解决转换问题的办法。在散文翻译中,补偿方法的应用可以译出原文隐含的和文化信息,并重建散文的意境美。但补偿不可能使译文复原如初,补偿也必须遵守一定的规则。
其他文献
目前,对于环境中多种污染气体的采集和检测,已经有过很多研究报道,但是臭氧作为环境中存在但含量又相对较少的气体,相关的采集和检测研究还相对较少,尤其是在博物馆环境中。
汉语反问句是现代汉语中一种常用的句式,具有丰富的结构形式和表达功能,而已有的研究表明,对于留学生来说,要想完全掌握和灵活运用汉语反问句并不容易,不同类型的反问句对留
“和谐社会”是几千年来人类孜孜以求的社会理想和价值追求。构建和谐社会是社会主义建设的必然逻辑与现实需要,而构建和谐校园是构建和谐社会的基础性工程之一。教育,尤其是
基于开关模式的D类音频功率放大器与传统的音频功率放大器相比具有效率高、功耗低、体积小等显著优点,在便携式和大功率音视频领域中具有广阔的发展前景。因此,设计一种失真
高职院校学生以就业为导向,职业素养非常重要。但他们在成长过程中缺乏良好的行为习惯教育和学习方法教育,对职业素养的认识不足,高职院校必须要制定切实可行的职业素养教育
时间序列用随机过程理论和数理统计方法研究随机数据序列的规律,自回归AR模型是时间序列模型三大类之一,也是最常见模型,此类模型分析的核心就是模型参数的确定。目前,最小二乘是
<正>针对高中学生在文言文的学习过程中效率低下的问题,采取一定的措施予以改进是十分必要的,也是刻不容缓的。本文将就高中文言文教学有效措施展开讨论。1.了解文言文写作的
本论文将现代汉语伴随性动作表达方式中典型格式“一边VP1一边VP2”和常用格式“VP1着VP2”进行对比研究,通过运用统计、转换、比较、归纳等研究方法,本文得出了比较明确的结
<正>建筑产业工人是建筑业发展的基础,为新型城镇化建设和国民经济快速发展作出了重要贡献。对于建筑业而言,把农民工培育成新时代产业工人是行业健康、持续发展的基石,是今
淮安本土文化源远流长,独特的文化内涵对于丰富幼儿园课程内容,促进幼儿身心发展具有重要意义。我园充分挖掘和利用本土文化资源,开发本土文化资源中蕴含的丰富教育内容,将其