跨文化交际中英汉言语幽默对比研究

被引量 : 1次 | 上传用户:jchenghai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
言语幽默,包括由语言表达的幽默和通过语言创造的幽默。作为语言的一种特殊形式和一种文化载体,它表达了我们对生活的态度、观点和看法,也是人类智慧的体现。起初幽默的研究只限于心理学,美学,哲学和其他领域。从20世纪80年代开始,语言学家们从语言学角度来研究言语幽默并提出了一些意义重大的理论。言语幽默和文化紧密相联,虽然跨文化交际发展迅速,但在跨文化交际中对言语幽默的研究较少。中美跨文化交际日益频繁,英汉言语幽默是两种语言和文化的重要组成部分。如果双方能理解对方的言语幽默,就会促进跨文化交际,所以有必要对跨文化交际中对英汉言语幽默进行系统的比较,并找出其不同的文化原因。本文首先对言语幽默的特点和功能做出研究。在言语幽默特点方面,作者首先阐述语音特点,词汇特点,句法特点,语义特点和语用特点,并总结了言语幽默的身心功能,交际功能,文化功能之后,接着主要以英汉言语幽默为研究对象,对英汉言语幽默的相似性和不同做了系统的对比研究。在相似性方面,作者阐述英汉言语幽默如何利用语音歧义,词汇歧义,句法歧义和修辞来产生幽默效果。在不同方面,作者通过举例来对比英汉言语幽默差异的五个主要不同之处:言语幽默话题,言语幽默对象,使用场合,表达方式和言语幽默风格。在跨文化交际中研究言语幽默,并总结出造成英汉言语幽默五个主要文化原因:历史和地理环境,宗教信仰,文化价值观,思维模式和社会习俗。接着提出了一些在跨文化交际中能够缩小言语幽默理解差距的策略:了解英汉文字的语言特征,了解中西文化的不同之处,克服民族优越感,提高移情能力。本研究的研究意义在于理解了英汉言语幽默的相似和不同之处,以及英汉言语幽默不同的原因,以此有效促进中国和英美国家的跨文化交际。同时本篇英汉言语幽默对比研究也给了我们这样的启示,在第二语言教学中言语幽默的应用也能成为指导学生习得别的文化的一种策略。在语言课堂上,随着学生的笑声,学生们可以了解到不同文化间的差异并且能够提高他们的跨文化意识来增进他们的跨文化交际。
其他文献
目的:观察骨疏宝方治疗围绝经期妇女肾脾两虚型骨质疏松症的临床疗效,并初步探讨其作用机理及治疗本病的优势。方法:本研究共观察52例经临床症状及骨密度测定确诊为围绝经期骨质
中国民族民间舞蹈这一舞种在青少年当中的普及推广具有深远的意义,无论是在广博知识的归纳吸收,还是优秀民族文化的传承发展方面都有着其特殊的教育价值,传承与发扬民族民间舞是
随着司法改革的不断深化,试图为司法改革提供理论依据和实践解说的民事诉讼理论的研究也不断深化和创新。然而,其过分注重对于司法改革理论的指导性质,忽视了自身的内在逻辑。因
当前越来越多的外国游客对中国文化感兴趣,他们大多会选择到中国旅游,来实地感受中国的文化和习俗。其中,中国古典园林和建筑景点是外国游客常选目的地之一,因为中国古典园林和建
与大家所熟知的四声部混声合唱不同,《渔阳鼙鼓动地来》是-首男声合唱作品,按人声类别划分属于同声合唱中的同声四部合唱,分别由高、次高、中、低音四个声部构成,这是-种相对
我国近20年的快速城镇化历程取得了巨大的社会经济成就,但同时城市逐渐面临用地无序扩张、城乡差距拉大、生态环境破坏、特色传统流失等问题。在此背景下,学界业界和政府部门
军工企业具有一定的特殊性,一直以来是中国经济的重要组成部分。2013年底,中国境内上市军工公司达56家,累计股票发行额为897.62亿,总市值43751.33亿元。然而,随着市场竞争性的增加
中医学认为类风湿关节炎属于“痹病”范畴。导师马玉琛教授对类风湿关节炎有独特的认识,认为:风、寒、湿邪和正气虚弱做为导致类风湿关节炎的致病因素,不足于解释临床上五体痹的
进度管理作为项目管理体系中用以保证工程项目顺利实施的重要保障性内容,对工程项目的施工具有重要的影响作用。就当前国内各个建筑企业在施工过程中对进度管理的应用状况来
研究目的:回顾分析强震后伤病谱,探索和掌握强震后人员伤亡的特殊规律,据此及时开展强震后伤病数量、种类、伤情的快速评估和救治需求分析,根据评估与分析结果科学合理的配置医疗