论文部分内容阅读
母语迁移一直是二语习得领域的重点。众所周知,汉语和英语是两种不同类型的语言,汉语属于主题突出的语言,而英语则是主语突出的语言。之前大量的研究表明,英语主语的习得会受到汉语主题突出特征的影响。本研究选取汉语主题突出特征的三种类型—主题突出结构、空位和双名结构,并从这三个方面对汉语主题突出特征的母语迁移进行研究。本文要回答三个问题:(1)汉语主题突出特征(主题突出结构、空位和双名结构)是怎样影响中国大学生英语口语记叙文中的主语使用的?(2)在研究的两年时间里,随着学习者英语水平的提高,汉语主题突出特征的母语迁移是怎样变化的?(3)在中国大学生英语口语记述文的汉语主题突出特征的母语迁移中是否存在个体变异?本文是国家社科基金项目“中国大学生英语产出中的母语迁移历史研究”(11CYY021)的一部分,语料由项目组成员共同收集。本文所用语料是英语学习者就五幅图片所说的150篇英语口头记叙文和与这些英语文本对应的汉语文本。受试者来自中国国内两所普通高校(曲阜师范大学和华北水利水电大学)的英语专业2011级本科生。本研究是历时研究。第一次语料采集是在本科阶段第一学期的学期初;第二次采集语料是在本科阶段第二学期的学期初;第三次语料采集时,处于第二学期的学期末;第四次和第五次分别是第三学期学期末和第四学期的学期末。经过项目组成员收集转写整理之后,本研究对语料进行分析,对汉语主题突出特征的三个方面进行编码。然后通过蔡金亭(2013)提出的方法来判断是否发生迁移,并回答研究问题。针对三个研究问题,本文发现:(1)尽管受试者的英语水平相对较高,但仍受汉语主题突出特征的影响。并且研究的这三个方面的影响程度是不同的。其中,汉语主题突出结构和空位结构的母语影响较为显著,而双名结构影响极少。在第一次口语语料中,这三种类型的比例分别为40%、85.7%、0;第二次分别为22.2%、44.4%、0;第三次分别为81.8%、33.3%、0;第四次分别为57.1%、33.3%、0;第五次分别为25%、50%、50%。这就说明汉语主题突出结构对英语主语的习得影响最为深刻。(2)汉语主题突出特征对英语主语使用的影响随着中国大学生英语水平的提高而屈折变化,并且这三个类型的影响变化是不同的。统计数据为,汉语主题突出结构的百分比在这五次口语中分别为40%,22.2%,81.8%,57.1%,and 25%;空位的百分比五次分别为85.7%,44.4%,33.3%,33.3%,和50%;而双名结构分别为0、0、0、0、50%。这些数据表明,汉语主题突出结构随着学习者水平的提高而屈折变化;空位结构是逐渐下降,中间趋于平稳,最后又有所上升;而双名结构前四次没有,只在最后一次出现。(3)根据对这三种类型的分析结果,汉语主题突出特征的母语迁移确实存在个体变异。尽管受试者的母语背景相同,但在汉语主题突出结构,空位结构和双名结构中,均出现个体差异。本文所得到的研究结果对母语迁移中汉语主题突出特征的研究有一定的意义。一方面,它所使用的确认迁移的证据对以后的母语迁移研究有重要的帮助作用。另一方面,对二语学习与教学有一定的启发。二语教师通过对比研究可以帮助学习者认识到汉语主题突出与英语主语突出的区别,提高英语主语习得的能力,减少错误及不规范的用法。