论文部分内容阅读
英汉语对比语言学作为一门边缘学科,对中国的英语教学起着越来越重要的作用。隐喻既是一种语言元素又是一种语言现象,学者们从不同的角度对其做了深入的研究。鉴于英语教学中对隐喻的疏忽,作者试图对英汉隐喻进行学习阐述,以期对英语教学有所帮助。本文着重论述了对比方法在隐喻学习中的重要性,及其在英语教学中的应用。本文由六章组成。第一章陈述了中国及西方学者对隐喻的不同定义,并做以评论。回顾了隐喻研究的历史。近几年,隐喻研究受到越来越多的重视,并应用于语言应用中。对隐喻做出不同定义的学者有:西方的亚里士多德、莱可夫、韩礼德及中国的吕淑湘、常宗林和胡壮麟。.第二章介绍了隐喻方面的理论。本章解释并评价了语言学家所提出的各种隐喻理论,它们在帮助语言学习者认识隐喻的作用、表现和本质方面的作用。这些理论包括:命名说、比较说、相互作用理论、隐喻的T G观、隐喻的语用观及认知理论对隐喻的解释。第三章根据隐喻的表现和实质,探讨了隐喻的特征。作为一种语言现象,隐喻有自己的形成规律和表现特征。本章把这些特征分为十类:生成性、系统性、对默契的依赖性、矛盾性、临时性和模糊性,程度性、语义映射的选择性、不对称性、无穷性及回复性。第四章简单介绍了英汉对比语言学。本章学习了英汉对比语言学的名称,着重于对比和比较的区别。讨论了对比语言学的渊源、发展及在中国的现状。最后,本章讨论了英汉对比语言学的分类、目标、范畴及研究方法。第五章阐述了在不同标准下隐喻的分类及英汉隐喻的异同。以一些典型的句子为例,本章论证了每种语言中都存在着隐喻,但其表现是不同的。本体和喻体作为隐喻的基本组成部分是隐喻在不同语言中表现不同的根本原因。第二章中讨论的理论也被应用到了隐喻的分类中。第六章讨论了中国英语教育的现状。本章利用了二语习得的模式和输入假设理论,将理论和实际相结合,讨论了怎样使隐喻研究和对比语言学的成果更好地应用到英语教学中。