【摘 要】
:
作为公共场所的常见用语,中国的英文公示语仍然存在各种各样的问题,这不仅造成了沟通上的障碍,也极大地影响了我国的国际形象。因此,研究公示语汉英翻译不仅十分必要,也迫在
论文部分内容阅读
作为公共场所的常见用语,中国的英文公示语仍然存在各种各样的问题,这不仅造成了沟通上的障碍,也极大地影响了我国的国际形象。因此,研究公示语汉英翻译不仅十分必要,也迫在眉睫。首先,论文介绍了公示语的定义,并对公示语的主要特点和功能进行了总结。其次,论文对功能主义目的论进行了详细地介绍,包括理论产生的背景、莱思的文本类型理论、弗米尔的目的论和诺德的“功能加忠诚”原则。作为对传统翻译理论的突破,功能主义目的论聚焦于译文,强调翻译是一种有目的的行为,因此译文必须在目的语中实现原文的预期功能,否则,将导致误译。同时,就公示语汉英翻译中出现的各种问题,大部分研究是针对某些特定公众场所的公示语汉英翻译,或者是一些特定用语的汉英翻译。所以,功能主义目的论为系统性的研究带来了启示。然后,论文重点论述了功能主义目的论在公示语汉英翻译中的运用。论文结合实例从语言,语用和文化这三个层面分析了公示语汉英翻译中出现的问题,并提供了相对恰当的译本。此外,论文探讨了导致以上问题的主要因素,分别为译者自身的原因、不同的文化背景和统一规范的匮乏。由目的论得知,公示语汉英翻译是带有目的的翻译活动;而且,“目的决定方法”的原则要求译者的主动参与,重视目的语读者的反应,并在分析原文的文本类型后,选择恰当的翻译方法以实现其预期目的和功能。最后,论文对公示语汉英翻译中现存的问题提出一些具体的解决办法。总之,论文旨在唤起更多学者对公示语汉英翻译的关注和重视,让其最大限度符合英语的习惯用法和表达方式。
其他文献
本文研究的是丰子恺的诗意漫画,旨在论述丰子恺漫画中的诗意化特点。文章通过对丰子恺诗意漫画的具体分析,来解读丰子恺漫画的诗意化现象。丰子恺是从学习西画入绘画门径的,
凯斯·杰瑞被公认为是最具创造性的音乐家之一,被称作“即兴创作天才”。他既是一位爵士乐钢琴大师,又是一位了不起的古典键盘乐器演奏家。他创作了数以百计的作品,包括爵士
小说《阿Q正传》作为中国和世界文学的经典之作,展现出独特的风格魅力。其英译本亦千差万别,而现有的研究大多围绕翻译忠实程度或翻译目的,较少涉及导致译本差别的原因和途径。
钢琴教学是音乐艺术教学的重要内容,在我国钢琴教学史上一直秉承外国现代的教学经验,在高校教学改革的大背景下,钢琴伴奏成为一门独立的课程,对这一学科的教学和研究一直在探
20世纪90年代以来,随着欧洲货币一体化进程顺利推进,有关区域金融合作的研究日益增多。通过区域货币金融合作不仅可以降低区域外汇储备成本,缓解真实汇率波动,还可以减少区域
食品添加剂可以说是现代食品工业中举足轻重的一部分。但是,如果各种不良商家恶意滥用食品添加剂,就会对消费者的身体产生极为严重的损害。利用大众化的方法所检测到的食品添
23年前,索芙特(现名天夏智慧,代码000662)一度以"中国洗面奶唯一驰名商标"及28亿的市值证明了自己在中国日化用品行业的龙头地位。但自从2010年开始出现持续6年巨亏后,这个曾经的
初中美术在整个教育体系中都没有得到应有的重视,目前初中美术的教育方法也仍存在问题,在学科地位低、学生学习兴趣不高的情况下,在初中美术课程中施行愉快教学策略非常有必
目的:探讨人文关怀在老干部病房优质护理服务中的应用效果。方法:选择医院老干部病房收治的100例老年患者为研究对象,根据住院时间分为对照组和观察组,2017年1月~2018年3月的5
中央电视台自1983年举办第一届春节联欢晚会(以下简称“春晚”)以来,至今已连续举办有三十届(1983年——2012年)。时至今天,春晚通过三十年的发展,已经有了成熟的结构和叙事