【摘 要】
:
汉代铜镜作为一种生活必需品,与人们的生活有着密切的联系。两汉时期,由于经济的发展和大一统国家的建立,都为铜镜的繁荣奠定了坚实的基础。汉代铸镜业极为发达,技术也达到了顶峰,此时期汉镜出土数量之多,分布之广,都是汉之前的时期所不能相比的,考古发掘的汉墓中出土了大量铜镜及其铭文,为探究两汉的社会生活提供了丰富的实物资料。第一部分:概述汉代铜镜,分析汉代铜镜的类型与特征。首先,通过分类排比各种形制的汉镜对
论文部分内容阅读
汉代铜镜作为一种生活必需品,与人们的生活有着密切的联系。两汉时期,由于经济的发展和大一统国家的建立,都为铜镜的繁荣奠定了坚实的基础。汉代铸镜业极为发达,技术也达到了顶峰,此时期汉镜出土数量之多,分布之广,都是汉之前的时期所不能相比的,考古发掘的汉墓中出土了大量铜镜及其铭文,为探究两汉的社会生活提供了丰富的实物资料。第一部分:概述汉代铜镜,分析汉代铜镜的类型与特征。首先,通过分类排比各种形制的汉镜对各类型的汉镜进行分期;其次,通过分型分式,总结出汉代铜镜的发展特征;最后通过对以上两个方面关于汉代铜镜基本概况的了解,为下文以汉镜铭文为切入点,从而探究汉代铜镜铭文的分期及其所反映的社会生活奠定良好的基础。第二部分:整理全国汉镜出土概况,梳理汉代铜镜铭文的分期与分类。汉代,铸镜业发达,出土的铜镜种类和数量多。在梳理出考古界已有资料的基础上,选取了最具有代表性的三百四十九面铜镜进行分期和分类,分别从西汉早期、西汉中晚期、新莽及东汉早期、东汉中晚期四个时期对于铜镜进行分期和分类,并且介绍了它们的名称、铭文内容以及出土地点,同时根据铭文内容将汉镜分为家居生活类、国家社会类、宗教信仰类三个内容。第三部分:分析汉代镜铭反映的社会生活,透视汉人的精神世界。通过对全国出土的汉代铜镜铭文的动态演变脉络的分析研究,可以发现汉代人的家庭观念,即:期盼富贵、相思爱情、子孙番昌等的美好心愿;也可以发现汉代人的国家社会状况,即:两汉时期战争动乱所引发的民族关系的紧张以及农业生产的破坏,从而传递出汉人渴望国家安定,五谷丰登的美好心愿;亦可以发现汉人的宗教信仰,即:谶纬神学思潮的流行,道教的传播带来的神仙信仰、养生观念,以及上到帝王下到平民百姓对于长生不老的渴望。虽然在不同时期,铭文的内容以及出现的时间发生了变化,但归根结底是对家国安定、个人幸福的社会追求,反观到当今社会也同样是人们所向往的美好心愿。第四部分:总结汉代镜铭的动态演变脉络。汉代镜铭中有许多“尚方镜”和“姓氏镜”,表现了我国古代官方铸镜和私人铸镜的兴起。对汉代镜铭动态演变的总体特征做了一个梳理,同时总结了汉代镜铭动态演变的原因,为更加清晰地认识汉代的社会生活提供了一定的参考。
其他文献
本文通过对液压支架结构件焊接变形的分析,总结出其变形的主要原因是成型间隙和焊接收缩。并详细论述了"无间隙"成型控制措施及施工步骤。
旧工业建筑作为人类工业生产过程中遗留下来的重要历史痕迹,在世界建筑遗产中具有一席之地。“活化”旧建筑遗产是当今世界范围的热门话题,旧工业建筑保护与改造的相关研究越来越受到人们的关注。交互理念起初常用于工业设计领域,主要以提高人们的体验感为设计目的,随着时代的发展,为了让人们能够拥有更流畅舒适的生活体验,越来越多的建筑设计师将交互理念运用到建筑设计领域。交互视角下的旧工业建筑改造与再利用研究,就是为
实践能力的培养是高职高专教学的重要环节,是人才培养的关键。依托污水处理教学平台,采用课程实验教学、综合实践,让学生参与污水处理教学平台运营管理的方式培养学生工程意识、
系级教学管理在大学教学管理中处于基层教学管理的地位,具有组织、协调、指导、监督、档案与凝聚等多方面的功能。系级教学管理必须突出重点,搞好制度和管理队伍建设。
【摘要】随着新课标改革的不断优化,初中数学的教学过程面临着严峻的挑战,教师如何在教学过程中选取更加合适的教学方法是目前需要教师不断进行摸索和创新的.问题教学法是提升学生学习兴趣、培养学生自主合作学习的关键教学方法之一,越来越受到初中数学教师的青睐.在本文中,作者就创设问题情境、增加问题的趣味性、结合实际提出问题等多方面,探讨了将问题教学法应用于初中数学课堂的策略. 【关键词】初中数学;问题教学法
为探讨水泥砂浆材料在不同应变率条件下的本构关系,进行了水泥砂浆单轴压缩试验,试验分析得出,砂浆材料是率相关的,砂浆的初始损伤的演化发生在应变值达到0.7-0.9倍应力峰值对应的
本文引入支持向量机的理论,对混凝土圆柱体试件一个扫描断面的5个应力阶段的CT图像进行了分析,对图像的各组成部分进行了分类,获得了清晰的裂纹、孔洞区域,砂浆区域和骨料区
随着外国儿童文学作品源源不断的传入中国,人们对儿童文学翻译的质量提出了更高的要求。为了满足儿童对于外国文学作品的需求,译者根据儿童的阅读习惯和阅读特点,选取读者反应论作为理论依据,目的是从儿童的视角去感受原著的内容。因为儿童对于作品的中的文化背景了解较少,英汉语言表达上又存在着巨大的差异,这给儿童文学作品的翻译提出了较高的要求。本文分为五个部分,其中对《美国种子:链条》进行案例分析是重点。本文首先