论文部分内容阅读
汉语述补结构是汉语语法当中一种重要的结构,也是对外汉语教学中的一个难点。由于汉语语法与俄语语法存在较大差异,俄语语法系统中没有补语这一句法成分,所以,俄罗斯留学生在学习汉语述补结构时往往难度很大。作为汉语补语家族中的一个典型成员,汉语“可能”表达形式的习得向来都是对外汉语学界关注和研究的热点。目前,基于汉韩、汉日、汉英可能表达形式对比的汉语可能补语教学研究成果较多,而基于汉俄可能表达形式对比的汉语可能补语教学研究成果较少,本体领域对比研究的不足,成为了俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得困难的原因之一。因此,本文拟在汉俄可能表达形式对比的基础上,对俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式的习得偏误进行调查,进而有针对性地提出对俄汉语“可能”表达形式教学策略。 本文共分为四个部分: 第一章是绪论,介绍本文研究的选题依据及意义、研究思路与方法,还有相关研究文献综述。 第二章是汉语与俄语“可能”表达形式比较,重点考察汉语与俄语可能表达形式上存在的差异,通过比较,发现俄罗斯留学生习得汉语“可能”表达形式的难点。 第三章是俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误调查与分析。重点考察俄罗斯留学生在习得汉语“能/不能+VP”、“能V得C”和“V得/不C”三种可能表达形式时容易出现的偏误,并分析偏误成因及类型,以便深入了解俄罗斯留学生在习得汉语“可能”表达形式时的困难所在,为我们在教学中制定相应的教学策略提供依据。 第四章是汉语“可能”表达形式教学策略。基于汉语与俄语可能表达形式的对比研究成果和俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误调查结果,分析对俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式教学目标、教学的重点与难点、教学原则与教学方法。 最后是结语,总结俄罗斯留学生汉语“可能”表达形式习得偏误研究及教学策略研究的成果,并指出本文研究不足及今后研究方向。