汉英颜色词的文化差异及其翻译策略

被引量 : 3次 | 上传用户:awii0813
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是语言三大体系中最为积极、活跃的部分,直接反映了社会制度的变化和文化的发展。从某种意义上讲,词汇是社会文化的镜像反射。词汇中的颜色词尤其如此。英汉两个民族对各种颜色词的感受和理解存在着许多共同性,这为可译性和跨文化交际的可能性奠定了基础。然而两个民族思维方式、信仰、风俗习惯的差异不仅会造成跨文化交际的失误和误解,而且给翻译工作者译出理想论文制造了障碍。就颜色词来说,由于民族风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰和民族心理等文化背景的差异,英汉两个民族对各种颜色词在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同。因此在翻译实践中重要的是如何突破文化障碍从而忠实有效地传达原文信息。本文主要比较分析了英汉两种语言中的基本颜色词的文化并介绍了几种相关翻译策略。首先,文章简要介绍了翻译和文化两个概念,指明了现代翻译研究领域的一个重要趋势---文化翻译。翻译已被看作是一种跨文化交际,因此本文旨在从文化角度分析和翻译英汉颜色词。之后,文章分析了英汉两种文化的差异以及翻译、语言和文化的紧密联系。文章主体阐述了英汉语言中基本色彩词的文化内涵,以及造成相同性和不同性的文化缘由,运用了各种翻译策略以取得原文与译文的对等,并举出了各种英汉汉英翻译的实例。通过对比英语和汉语基本颜色词的文化内涵,我们可以了解到民族的社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性。当然,文化差异是不会被轻易消除的,而它的存在还会导致文化空白的产生。不过,随着文化交流的日益频繁,对于文化因素造成的文化空白的补偿方法也将会不断完善,最终将以最简练的语言并最大限度的补偿这些文化空白。
其他文献
“文化”是人们使用得最为频繁的一个词语,几乎和人们生活的各个方面都息息相关。文化的定义多种多样,但都承认人们是作为社会的一员而获得的。交流使人们沟通,而文化使他们
随着中国经济的持续快速增长,对能源的消耗需求日趋紧张。如何降低单位GDP的能耗水平,已经成为一个迫在眉睫的问题。而建筑空调系统节能,尤其是商业建筑,已经成为这一趋势下的必
  针对k-means聚类算法特点,给出了MapReduce编程模型实现k-means聚类算法的方法,Map函数完成每个记录到聚类中心距离的计算并重新标记其属于的新聚类类别,Reduce函数根据M
社会保险是社会保障体系的核心内容。本文以社会保险理论基础为支撑,以美、德、日三国为对象,对三国的社会保险体系、管理体制、社会保险水平、社会保险基金运营情况进行综合
采用硼酸酯化法合成了聚乙二醇(6000)单硬脂酸酯,试验考察了反应时间、反应温度、催化剂用量、物料比等对产物中聚乙二醇(6000)单硬脂酸酯含量的影响,确定了最佳合成条件。在
近年来,保障本土文化安全,繁荣文化市场成为我国文化产业发展的重点,在西方文化强势入侵,我国文化产业保护机制不完善的大背景下,"文化例外"原则无疑为我国文化产业政策提供
离心式氧气压缩机正常工作状态时需承载高内压载荷,高强度承压机壳的设计是其结构设计问题中的难点。文中完成了三万等级离心氧压机在高内压条件下的仿真分析,考虑了上下机壳
近年来,我国财政改革的步伐和力度进一步加大,财政监督在保证财政改革的顺利推进、保障财政政策的有效落实、提高财政管理水平等方面发挥了重要作用。本文注重理论和实践相结
毒品问题已成为世界许多国家包括我国在内的一个日益突出的社会问题。它与爱滋病、恐怖活动一道被联合国列为地球上人为的三大公害。打击毒品犯罪一直是我国刑事司法工作的重
为实现大规模栅格数据的高性能分布式处理,在最新开源项目Hadoop基础上,设计与开发了一个基于MapReduce计算模型的栅格数据分布式计算系统,重点探讨该系统的栅格数据HDFS分布