《换言之—翻译研究教程(第二版)》(第八章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:turbomeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究报告基于对国际著名翻译理论家蒙娜·贝克教授新版的《换言之——翻译研究教程》第八章的翻译。这一章是该书第一版中所没有的内容,主要阐述翻译中的伦理道德问题,对于口笔译员解决在翻译实践中遇到的道德难题很有启迪。《换言之——翻译研究教程》是一本学术著作,读者群体主要是具有较高专业水平的英语语言文学和翻译专业的本科和研究生。因此,笔者尽量在确保语义准确的前提下使译文表达地道、自然、专业。第八章原文中使用了大量名称、专业术语以及引文,这是翻译中的难点。特别是,绝大部分引文均出自专业的学术著作,而且尚无与之相应的中文表说,必须自己翻译。并且,第八章原文中有大量长难句,笔者采用不同的翻译策略对其进行针对性的翻译。通过对这一章的翻译,我学到很多,极大地提升了专业素质,同时,也发现了自身的不足。总的来说,笔者对翻译专业的伦理道德有了更进一步的认识和了解。
其他文献
介绍了以Novel为平台的光盘数据库网络检索系统,阐述了光盘网络软硬件配置,网络拓扑结构,光盘网络的安装和实施方法,论述了系统特点和主要功能,最后提出了进一步完善网络系统功能的措施
法学教育要保持自己的独立性和公益性。国家和社会对于法学教育的公益性投入严重不够,导致我国法学教育过分商业化,法律职业道德教育严重缺失。要保持法律的公平,法学教育本身就
目的 比较全电视胸腔镜手术(VATS)与开胸手术对肺叶切除的疗效.方法 采用病例对照研究的方法,收集江苏省宜兴市人民医院2010年5月~2013年5月行VATS肺叶切除术患者32例(观察组),收
主要介绍了中国科学院上海文献情报中心电子阅览室的建设及其发展的思考。
人际关系是一个人生中重要的纽带,在校期间的宿舍人际关系对研究生尤为重要。团体心理辅导是以群体动力学、人际沟通理论以及社会行为学为理论的一种心理技术,在解决人际关系问
《生死疲劳》是莫言创作生涯中很重要的一部代表作,目前国内对《生死疲劳》的研究主要集中在对其佛性、人性、叙事角度、人物特点、原型人物等方面的探索分析。从语言学理论
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
改革开放以来,中国与世界各国的交流日益增多,中国以其悠久的历史、独特的文化吸引着大批海外游客。北京作为首都,是世界闻名的历史古城、文化名城。北京有六处景观被列为世
从微观角度剖析中国的股市,我们会发现,真正导致中国股市无法发展壮大的是一条中国股市特有的大股东财富创造产业链,笔者称之为“黑色产业链”。IPO之所以受到如此追捧,不仅
本文针对目前的机器翻译系统中存在的一些问题 ,提出了将自动标引和自动文摘应用于机器翻译的设想 ,并分析了随之带来的好处。