讲座《漫谈新闻报道》模拟英汉交传实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazaq1313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇对讲座《漫谈新闻报道》的模拟英汉交传实践报告,主讲人曾经是一位英国记者,听众是广西民族大学的部分学生。本文作者在这次讲座中担任英译汉的口译员。讲座过程有现场全程录音。通过反复回放现场录音,笔者对本次翻译实践进行了评价与反思。翻译的整体效果不错,译文达意,表达较为流畅。译后总结分析发现,这主要是因为笔者在翻译过程中运用了“释意学派理论”。作者在文中通过案例分析,从词、句、节三个方面对该理论在笔者口译实践中的应用进行了阐释。本次翻译也有很多不足之处,比如专业度不够、语速较快、漏译和错译。笔者同样对其加以分析,试图找到背后的原因,为日后的翻译工作或为其他口译者提供一定的借鉴。
其他文献
随着中国经济的快速发展,中国的物流业也正在迅速发展,成为广受关注的一个经济热点.中国的运输、仓储等传统物流业务虽然已运行多年,然而现代物流业仍处在发展初期,尚未达到
日本语时体形式“タ(ta)”的相关问题,既是日语学习、研究与应用层面的传统难题,也是近年来国内外讨论的热点问题。研究题目涵盖时体体系研究、时间理论和意义功能、动词分类
改革开放40年来,我国高校人事改革政策变迁历经恢复与探索、稳步推进、重点突破、深化改革四个阶段,呈现出始终坚持党的领导、聚焦激发高校活力、政策工具向混合型渐变、与事
同义词辨析栏(SPs)在英语大学词典中由来已久,而且同义词辨析(SD)在大部分大学词典中占有重要地位。本文以《韦氏新世界大学词典》最新版本(WNWD-5)中的动词同义词辨析栏为研
<正>连日来,参加两会的代表、委员对外商投资法草案进行了审议、讨论。无论是两会前和两会中,还是海内外都对外商投资法草案非常关注。2019年3月15日,十三届全国人大二次会议
随着我国市场的进一步开放和全球一体化进程的不断加速,中国成为了当代城市建设最为活跃的地区之一,从而给我国的建筑市场带来了一定的机遇和挑战.基于此,下文对建筑师职业的