对Get用法的对比分析

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:elenganse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用语料库对比方法,利用中介语理论、错误分析理论、对比分析理论,以《大学英语教学大纲词汇表》为参照,对BROWN(BROWN University StandardCorpus)和CLEC(中国英语学习者语料库)子语料库St4中高频动词get的用法进行对比分析及错误研究,旨在找出中国非英语专业学习者和英语本族语者在get的使用上是否存在差异,中国非英语专业学习者是否完全掌握了《大学英语教学大纲词汇表》中所列的get意义及短语,这些列在《大学英语教学大纲词汇表》中的意义及短语是否为英语本族语者所常用,中国非英语专业学习者在get的使用上有哪些失误,以及这些失误的错误源。经研究有如下发现:总的来说,与英语本族语者相对比,中国非英语专业学习者倾向于过多运用高频动词get,尤其“获得”和“开始”这两个义项,然而却过少运用get短语。具体地说,中国非英语专业学习者并没有完全掌握《大学英语教学大纲词汇表》中要求掌握的get的12个义项,也并没有完全掌握《大学英语教学大纲词汇表》中要求掌握的19个短语。中国非英语专业学习者和英语本族语者对get及其短语的使用有很大的不同。有些典型短语及其义项经常被英语本族语者所用,而中国非英语专业学习者并不常用甚至不用,《大学英语教学大纲词汇表》中也未列出这些短语及义项。基于以上的发现,作者对《大学英语教学大纲词汇表》提出了一些修改建议。中国非英语专业学习者还经常误用get。通过对get进行错误分类和查找错误源,作者发现,母语迁移和无视英语句法规则是阻碍中国非英语专业学习者英语提高的重要来源。母语迁移中,句法层次上的错误迁移最多。总之,母语迁移、无视句法规则、句法规则过于泛化、句法规则的不完全运用及错误观念假设都是中国非英语专业学习者误用高频动词get的重要来源。
其他文献
期刊
北京人熟悉的“宽”牌米醋换了主人,北京王致和取得了宽牌调味品的“抚养权”。
浆水是酸菜酿造时的汁液,浆水发酵过程中微生物区系不断变化,对酸菜、浆水发酵状况进行微生物测定和感官评价的试验表明,在发酵的第3d乳酸菌群、醋酸菌群的数量增加,给浆水带
骨质疏松症是由各种原因引起的一种骨质病,其特点为单位骨量与骨基质呈等比例减少,骨皮质变薄,海绵状骨小梁数目及体积大小均减少,髓腔增宽,骨矿成分失衡,从而产生腰背、四肢
通过10L发酵罐试验,研究了普鲁兰酶的应用对柠檬酸发酵的影响。研究结果表明:在原料处理中按0.01%加普鲁兰酶,产酸率提高1.1%转化率提高8.2%,发酵周期缩短12h。
试验以郎酒酒糟为原料,采用乙醇热回流法提取总酚,对提取和检测方法进行了优化研究,并检测了总酚的抗氧化性。研究表明,福林酚法检测总酚的最佳反应条件为福林酚试剂和Na2CO3溶液
糖尿病周围神经病变是糖尿病最常见的慢性并发症之一,病变可累及肢体的感觉神经及运动神经,从而出现肢体疼痛、麻木及感觉异常甚至肌肉萎缩等,严重者可影响患者生活及生命质
采用气相色谱-质谱(GC/MS)的分析方法,对传统自然发酵制作的浏阳豆豉中挥发性成分进行分析。共鉴定出包括酯类(10)、吡嗪类(5)、醇类(5)、酸类(4)、酚类(1)、醛类(4)等9类44个化合物。在挥发
为保障广大消费者节日消费安全,从2013年1月24日起,国家质检总局将在全国范围内组织开展为期两周的“质检利剑”食品执法打假“春节”集中行动,重点打击食品违禁超限等严重质量