论文部分内容阅读
外来词,也叫借词,就是借用其他语言中的语词来传达信息。萨丕尔说:“语言,象文化一样,很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和说邻近语言的或文化上占优协的人发生直接或间接的接触。交际可以是友好的或敌对的,可以在平凡的事务和交易关系的平面上进行,也可以是精神价值——艺术、科学、宗教等的借贷或交换。” 作为反映社会生活、社会发展的镜子——词语,它不仅是人类文化的重要组成部分,而只作为文化的载体,具有储存文化信息的功能,它对各民族文化的传播、传承都作出了重要的贡献。 在语言相互接触过程中,一种语言会很自然地向别种语言借用一些它自身所没有的而在交际中和社会发展中所必需的词语,我们的汉语就是这样一种语言。 与自然的发展一样,词语的发展也存在一定的规律,是在不断接纳融汇的过程中完成着自我更新。可以肯定地说,汉语与其他民族词语的交流,正是完成这样的自我更新的有效方式之一。汉语的发展,主要是它在认知新事物的时候所需要的表达方法在很大程度上得益于外来词的影响,否则我们几下很难对某些事物的来源、意义甚至于新生事物作出判断。 从古至今,汉语在发展过程中,不断吸收外来词,使自己在表达上获得更多的便利。有些外来词,甚至于已被我们完全看作是古已有之的一样。如果没有这些新词的不断涌现,就不会有汉语的今天。外来词在一定程度上也反映了该民族在一定时期的文化精神,是了解这一民族、这一时代的重要因素。 本文通过汉语对外来词接纳与融汇的三大高潮进行研究分析,得出每一次汉语对外来语的接纳与融汇都会极大地丰富我们的民族语苦,推动我们的汉语言发展的结论。在汉语对外来词的接纳与融汇中既有国内的少数民族词语影响汉民族词语,也有外来民族对汉族词语发生作用。不同的历史时期,这些词语都扮演着融介、互相作用的角色。在分析这种语言现象的同时,木文梳理了三大高潮接纳与融汇的外来词状况,在此基础上,闸释中国文化由封闭性向开放性的过渡及吸收接纳外来词对汉语的影响。