【摘 要】
:
语言是重要的交际工具和文化载体,和社会相互依存、相互影响。“外来词”在汉语中出现时间可追溯到汉唐时期。在汉语发展史上,大量外来词逐步融入汉语并成为汉语的一部分,丰
论文部分内容阅读
语言是重要的交际工具和文化载体,和社会相互依存、相互影响。“外来词”在汉语中出现时间可追溯到汉唐时期。在汉语发展史上,大量外来词逐步融入汉语并成为汉语的一部分,丰富了汉语的词汇,促进了汉语的发展,带来了新的信息,扩宽了视野。随着中国对外交往的不断扩大,许多新事物和新观念也被介绍进来,这就必然导致外来词以前所未有的速度和规模涌入中国。外来词翻译也就成了一项具有理论价值和现实意义的研究课题。翻译和文化向来是不可分的,翻译是解读文化的途径之一。本文旨在探索东西学术化合与创新的新路径,翻译不仅是单纯的语言转换,更受文化因素和社会心理因素制约。要成功地进行语言转换,要求译者“不仅具有双语能力,而且要具有双文化视角”(Hatim 223),而“对于真正成功的翻译来说,双文化能力甚至要比双语能力更为重要”(Nida 2001, 82)。从文化多元的视角看,翻译研究的过程实际就是译者受社会心理因素影响的文化互动研究过程。随着翻译文化转向的提出,译词与原词的对等须从跨文化交际的视野出发,遵循外来词翻译的原则和翻译方法方能达到翻译目的。本文将文化转向应用于英语外来词翻译,对现代汉语中的英语外来词的具体翻译策略和方法作了较为系统的研究,把文化研究与意义、功能的研究结合起来,把文化翻译与纯音译、纯意译、音译+意译、零翻译等几种外来词翻译方法相结合。英语外来词的翻译是一个受中文规范不断调整、变化的动态过程,因此,我们对外来词翻译的研究也须保持动态。作为译者,更需要有全球化的目光,善于吸取其他国家文化,特别是各国主流文化的智慧,以利于综合吸收和翻译创新。
其他文献
爱国是中华民族的光荣传统,爱国主义教育是高校思想政治工作中重要的一部分,爱国主义教育基地为高校思想政治工作的开展提供了良好的场所。文章以井冈山革命传统教育基地为例
随着人们生活水平的提高,人们对房屋屋面的要求也日渐提高,不仅需要保证屋面保温、隔热、防水等基本使用功能,对在房屋设成型设计效果上越来越引起重视。本文通过实例研究、归纳
随着我国交通事业突飞猛进的发展,在山区修建高速公路,跨越时深谷地带时,桥梁设计墩高往往都会突破百米,不仅延长了建设工期,而且给施工也带来了一定的难度,如何安全快速地完
多年来,人们已经达成了一个共识:语音在语言习得上的重要性。随着人们对语言交际能力的认识不断加深,以及交际教学法的越来越流行,人们对语音教学开始给予更多重视。然而,由于
气温渐升,果树干腐病进入高发期。5月27日,一师十六团果树种植户肖剑带着他的技术服务队穿梭在果林中帮助果农防虫治虫。"对进入结果期的病株,可根据情况,尽早剪除树上花果,
作为直接服务于基层农民的公共图书馆之一的农村图书馆,存在着地方领导重视不够、财政投入不足、设施落后、专业人员与图书资源缺乏等问题,要想实现农村孩子的读书梦、大学梦
这次抗击新冠肺炎疫情,是对我国国家治理体系和治理能力的一次大考。经过艰苦卓绝的努力,疫情防控阻击战取得重大战略成果。在常态化疫情防控中,统筹推进疫情防控和经济社会
<正>1选择地块尽量选择有机质含量高,土层深厚肥沃,无污染、无石块、地表无过长秸杆,秸杆长度在3~5厘米之间,面积集中连片,适宜机械耕作的平地或缓坡地。前茬一定选择没有使
在当前的媒介环境之下,新闻理论如何更好地与新闻实践相结合,是新闻传播学科一直探索的问题。新闻记者作为新闻报道的生产者,是这一目标的实现者。基于此,通过分析新闻记者在
鼠年新春,一场席卷中国大地的疫情,让国家在一夜之间按下了"暂停键"。正月初二,重庆停开了环城公交车,只保留了开往高铁站的大巴车。我的表兄是一名大巴车司机,表兄说,初三那