《半个女友》翻译报告

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuliea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来越来越多的外国优秀文学作品进入中国,而在这些外国语文本翻译中,占据主要地位的当属英语小说的汉译。本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文为印度作家Chetan Bhagat(奇坦·巴哈特)的小说Half Girlfriend(《半个女友》),其中笔者选取该书中的序言和第一章内容进行了翻译实践。这篇小说讲述了一对年轻男女相识于大学校园,在经历了一系列的艰难险阻后最终过上了幸福甜蜜的生活。本文的翻译旨在为中文读者奉上一部优秀的爱情小说,并领略奇坦·巴哈特作品的独特魅力,同时也希望能够丰富利用功能对等理论指导翻译实践的相关研究。报告的主要内容包括此次翻译实践的简介、翻译过程分析、翻译案例分析以及翻译实践的总结四个部分。报告从“功能对等原则”出发,结合分析小说的语言特点,探索“功能对等”理论对小说类文本中文化负载词和引述动词翻译所起到的指导作用,并在这一原则指导下采用了直译或直译加释、意译、增译法与减译进行翻译实践。
其他文献
国内有很多学者针对研讨式教学在高校课堂中的应用开展了一系列的研究,但是将研讨式教学应用于中学语文阅读教学中的研究则比较少见。中学生有一定的课堂合作交流经历,同时具
目的了解中国汉族人群PGC-1α基因Thr394Thr和Gly482Ser变异与2型糖尿病的相关关系。方法招募350名中国南方汉族2型糖尿病先证者及其一级亲属,抽提外周血DNA。应用聚合酶链反
"2017年我国出境旅游市场为1.29亿人次,比2012年增长了4580多万人次,按可比口径年均增长9.17%。"根据1月召开的全国旅游工作会议公布数据,中国已连续多年保持世界第一大出境旅
2018年12月28日,广佛地铁末段(燕岗站—沥滘站)正式开通。历时16年,国内首条跨城地铁广佛线实现全线通车,它将推进'广佛同城化'向纵深发展,也为珠三角交通一体化及区
为了能在数据技术领域中不断为企业及社会带来无限的智能和可能,AdMaster于日前宣布升级为精硕科技集团(简称“精硕科技”),并在原有业务基础上,拆分成AdMaster、nEqual、金数据和推策四个事业部。作为集团旗下最具技术基因的事业部,nEqual由精硕科技首席产品官邬剑担纲領头羊。在他看来,在精硕科技全方位的数据和技术支撑下,nEqual致力于帮助企业实现营销自动化、智能新零售、AI人工智
数据城域网调度系统作为连接数据城域网设备、业务资源、建设和维护人员的综合调度平台,为数据城域网业务的发展起到关键的支撑作用。无论是新业务建设还是现网业务维护,调度系统的存在,都能极大的提高工作效率,提升维护质量。但目前的数据城域网调度系统并不智能,依靠人工方式进行资源的录入,与现网数据脱节,无法确保准确性,调度系统的作用仅相当于流程管控系统。针对现有问题,本文从数据采集方法、智能化调度等方面是入手