互文意图在汉英翻译中的实现

被引量 : 0次 | 上传用户:jh_viso1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互文性由茱莉亚·克里斯蒂娃首次提出,它旨在解释文本之间固有的相互关系,强调文本并不是独立存在的,而是源于其互文本以及整个社会文化知识体系。互文性是所有文本的基本特性。罗兰·巴特打破了传统的文本概念,将其扩展到社会文化语境之中。要全面地理解互文符号,就需要把互文符号放到社会文化的框架内,找出相应的互文指涉。随着学者在此基础上对此进行不断完善和发展,互文性已经形成了相对健全的理论体系。哈蒂姆和梅森首次将互文性理论应用于翻译领域。翻译的文本性和翻译研究的共时与历史层面和互文性有理论的重合,从而把翻译研究引入新的领域。本文首先从内互文性和外互文性两个方面对英汉互文性的翻译进行归类研究,探讨了互文性理论和翻译研究结合的过程。本文以葛浩文译本为研究对象,从互文指涉的转换以及互文意图的实现角度对《生死疲劳》中互文性的翻译进行对比评析,以期发掘中国当代文学翻译研究的新视角。分析表明,译者应以保留源语意图为准则,通过在目的语构建相应互文语境,充分把握文化差异,实现汉英翻译的互文意图再现。
其他文献
目的比较三维透视C臂与普通C臂透视下经皮穿刺椎体成形术的手术效果及并发症。方法 2013年8月—2017年7月,采用三维透视C臂和普通C臂透视两种方式辅助,经皮穿刺椎体成形术治
<正>ACC的最终目标是改进患者的治疗效果和提高现有医院资源的利用效率。保健的可及性和连续性(ACC)强调从住院患者入院或门诊患者挂号开始到患者出院整个过程的患者流,特别
建筑幕墙的埋件分为预埋件和后补埋件两种,而预埋件通常又分为平板预埋件和槽式预埋件。对于槽式预埋件,我们是从上个世纪80年代随着建筑幕墙在我国飞速发展后才渐渐使用的,
<正>通过肾内科的实习,我对肾脏病有了深刻的认识。肾位于腰部,左右各一,是人体重要的脏器之一。中医中肾有"先天之本"之称,中医认为肾的主要生理功能是藏精,主生殖与生长发
会议
糖尿病目前已经成为了全球一个严重的公共卫生问题,每年死于糖尿病的人数远远高于死于艾滋病的人数,它已经成为发达国家继心血管病和肿瘤之后的第三大非传染性疾病。中国已经
<正>执行团队:厦门市民健康信息系统项目组经典理由:超过100万的厦门市民可以通过手机查阅病历,并在当地40家医疗机构共享病历,2008年仅诊疗结果共享一项节约重复检查、拍片
<正>高州市人民医院最近十多年实现跨越式发展,确实解决了一部分问题,但是医院未来发展也面临着新挑战。过去,为了控制用人成本,医院提倡"用比较少的人力,办比较多的事情",通
<正>优化整合区属医疗资源、探索区域健康医疗协同模式,打破传统以医院为中心的零散式医疗服务模式,构建布局合理、分工协作的医疗服务体系和分级诊疗就医格局。县级公立医院
2月25日,国内进行了2013年以来的首次成品油价格上调,自上次成品油价格调整3个月后,多个城市的汽油价格重新回到“8元时代”。业内人士计算,油价上调后,载重50吨的物流货车,
通过古气候及古植物特征、构造演化及聚煤盆地的形成及其聚煤规律特征分析,研究了内蒙古自治区北东部二连盆地群和海拉尔盆地群聚煤规律。