【摘 要】
:
长久以来,翻译学界缺乏对于戏剧翻译的学术性研究,缺乏理性的审视,更缺乏可依据的理论性指导。尤其是在国内学界,戏剧的翻译都是以大众文学欣赏与传播为目的,而舞台演出的内
论文部分内容阅读
长久以来,翻译学界缺乏对于戏剧翻译的学术性研究,缺乏理性的审视,更缺乏可依据的理论性指导。尤其是在国内学界,戏剧的翻译都是以大众文学欣赏与传播为目的,而舞台演出的内在本质更多被忽略。戏剧剧本作为文学作品的翻译已成为对戏剧翻译的专项研究被着重讨论,而没有建立一整套较完善的戏剧翻译理论体系也是学界的一大缺憾。为弥补这一缺憾,关联理论作为本文研究的理论基础,并着重探究英汉戏剧翻译的最终目的——舞台演出,从而添补这一研究领域的空白。作者认为,不同类型的翻译方法和原则有其最适用的文本;任何一种翻译理论必然都有着限定性和针对性。对翻译进行分门别类对翻译进行研究,更适合于甄别出翻译某些体裁文本的最有效翻译理论和方法。故对戏剧的翻译进行专项研究是十分必要的。本文中的戏剧作为表演艺术、语言艺术、美术、音乐、乃至舞台灯光效果的结合被看成一种独特的艺术形式。含有综合艺术的特性的戏剧区别于一般文学作品纯粹的语言艺术属性,而且戏剧的翻译理论和方法也不同于其他体裁的文本翻译。作者认为,大多戏剧的最终目的都是舞台演出,观众是戏剧演出最重要的接受者,也是戏剧这种艺术表现形式的终端。脱离了观众的艺术审美能力,戏剧艺术就不可能完整的体现出其美学特质。所以,演出的特性以及观众对译入语的接受感,就是戏剧翻译必须充分考虑到的。译者在翻译戏剧时不仅要考虑到译出表演本所具有的适合舞台演出的特质,更应尽可能地真实还原剧本内在传递出的所有语言信息。
其他文献
分别以乙醇、异丙醇和正丁醇为溶剂介质,在水热条件下制备得到Bi2O2CO3,考察了不同溶剂介质、水热反应温度和反应时间等因素对制备Bi2O2CO3粉体及其光催化活性的影响,优化了Bi2O
随着无锡整体经济的发展,在“十三五”旅游规划的重大机遇下,无锡旅游产业的发展模式正由观光旅游的初级阶段向复合型休闲度假的中高级阶段转型。将对近些年来关于“休闲旅游
<正> (一)绪言喘息是呼吸困难症候群的总称,其中有支气管喘息、心脏性喘息及肾脏性喘性等,但一般所说的喘息,是指支气管喘息而言。喘息的根治,现在和从前一样是很困难的。与
为澄清弹性中心法计算坝后背管工作应力的几个问题,计算了2个工程或模型实例并分别与相应的模型试验及有限元分析结果作了比较分析.考虑到环向管壁为高脚变截面深拱,故在采用弹
基于1992年至2011年相关数据,研究我国虚拟经济对实体经济的影响。在阐述虚拟经济对实体经济产生影响的理论基础上,建立虚拟经济评价指标体系及实体经济评价指标体系;构建以实体
习近平主席提出的"网络空间命运共同体"是"人类命运共同体"的重要组成部分,对于正在推进的"一带一路"倡议具有重要意义。网络空间命运共同体具有互利共赢性、均衡普惠性,沿线
经济在快速进步,现今形势下的环境难题正日益显露出来。从旅游经济来看,有必要摒除粗放的思路,这种基础上采纳新阶段内的低碳经济。低碳经济根植于生态文明,低碳经济思路下的
从汇率入手,通过建立VAR模型,对实施紧密经贸安排前后两阶段的人民币与港元汇率进行Johansen协整检验和Granger因果检验,重点研究两者汇率的波动性和相关性呈现出的新特点。结果
火电厂实施超低排放改造后,对污染物在线监测的精确性提出了更高要求。文章通过对比几种应用于二氧化硫、氮氧化物和烟尘的典型监测技术,提出了适用于超低排放改造的烟气在线监测系统优化配置方案,为火电厂超低排放改造中烟气在线监测系统的选型提供参考。