介词In的翻译策略

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asd010asd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介词in是英语中使用最为广泛的介词之一,它的翻译是英汉翻译中非常重要的部分,对于一篇作品翻译的成败起到很重要的作用。在英汉翻译中,介词in除了通常所见的的翻译为“在……(中、内)”这样的情况外,同样也可以翻译为汉语的动词、形容词等,有的时候还需要使用增译或者省译的办法。关于介词in的翻译方法,之前已经有不少专家学者做了很多工作。本文主要以When We Believed in Mermaid的翻译实践为基础,依据于功能对等理论中的词汇对等、篇章对等,对介词in的翻译方法进行探索与总结。针对介词in,总结归纳出直译法、转译法、以及增译、省译等方法,为介词in的翻译提供可以借鉴的思路和经验。功能对等理论强调译文读者的重要性,强调传达原文的精神与风格,特别适合于When We Believed in Mermaid这样的文学文本的翻译。When We Believed in Mermaid实践报告是由五个章节构成的。第一章主要讲的是When We Believed in Mermaid的任务概况以及翻译这本小说的意义。第二章讲的是翻译之前查找资料、熟悉作者等准备的活动,翻译的过程以及之后的修改校对工作。第三章理论框架部分则主要讲了介词in的内涵、分类以及功能对等理论的内涵、发展以及对翻译实践的指导作用。第四章则结合功能对等理论,对于介词in的翻译做了案例分析,结合案例具体分析介词in在文学作品中的翻译方法。第五章为实践总结,对于W hen We Believed in Mermaid的翻译行为总结翻译活动中的经验与不足。
其他文献
以储层沉积为基础,结合岩石学多种分析测试资料,分析了鄂尔多斯盆地丰富川姚251区长6储层物性特征及影响因素。鄂尔多斯盆地丰富川姚251区长6主要为三角洲前缘沉积,其中水下分流
家住辽宁省台安县的钱老先生是远近闻名的“寿星”,多年来,他始终坚持自己发明的“绿色养生法”,从容地在尘世间度过了85个春秋。  钱老先生是一位参加过解放战争和抗美援朝战争的老兵,戎马生涯大半生。离休之后,他从喧嚣的城镇搬到郊区居住。从此,他便与绿色结下了不解之缘。  绿色使人心绪宁静  离钱老先生住的地方不远处,便是一望无垠的田野。没事时,他就拎着一个小马扎,慢慢地在田间小路上行走,闻一闻农作物的
利用逐步判别分析法对基因表达值数据进行研究,筛选出了能够反映正常人和癌症患者在基因表达值上差异的特征基因。然后,以这些特征基因的表达值为训练样本建立Bayes判别函数,
<正>&#39;‘目’浴阳光,预防近视&#39;是今年全国&#39;爱眼日&#39;的主题,目的在于鼓励青少年经常参加户外活动,形成良好的用眼习惯。然而,由于眼睛面对的&#39;诱惑&#39;太多
期刊
研究了ZrF_4-BaF_2-ThF_4系玻璃的形成和性质,用实验方法确定了玻璃的形成范围。新制得了一系列四元玻璃ZrF_4-BaF_2-ThF_4-MF_x(x=1,2,3;M=Li,Na,Ca,Sr,Zn,Cd,Pb,Al,Y,La,Gd
老年晚期癌症特护人员服务对象为老年晚期癌症病人。随着社会人口老龄化人数逐渐增加、家庭成员结构转变,以及国内癌症病人发病率不断升高,老年癌症患者数亦不断上升等情况的
[摘要]目的:探討曲安奈德注射联合激光治疗对婴幼儿皮肤血管瘤患者血浆血管内皮细胞生长因子VEGF及缺氧诱导因子HIF-1α表达水平的影响。方法:收集如皋市人民医院皮肤科门诊接受曲安奈德注射联合激光治疗的增殖期婴幼儿腹部表浅血管瘤30例患者为治疗组;对照组:30例,为笔者医院儿科正常体检婴幼儿。各组婴幼儿的外周血血浆中VEGF及HIF-1α浓度利用酶联免疫吸附分析法检测并进行浓度变化动态观察。组间比
<正> 前置式气平衡抽油机是一种采用铰链四杆机构、游梁气动平衡、前置式有杆采油装置。它采用前置式和游梁气动平衡的平衡方式,比常规抽油机的平衡效果和受力状况好,整机负
生产亚麻的造纸厂煮炼脱胶过程中,产生了多种难降解有机污染物,如纤维素、半纤维素、木质素及其降解产物,导致该废水常呈棕黑色,具有盐度高、色度高、可生化性较差的特点。经
中国西南喀斯特山区由于地质背景和地貌结构的特殊性,致使三水转化与水资源形成过程不同于非喀斯特山区。文章探讨该区三水转化机理、水资源补给方式和形成过程,得出喀斯特流