《江苏省气象灾害防御条例》英译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fakejay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国法治建设取得巨大成就,法律翻译对塑造中国对外形象、促进对外交往发挥着前所未有的作用。地方性法律法规作为中国特色社会主义法律体系的重要组成部分,其翻译工作自然不容忽视。以此为背景,本项目报告以《江苏省气象灾害防御条例》的英译为基础,重点探讨其翻译过程中的六大难点及其解决办法,以期为其他法律译者解决类似问题有所启发。在法律文本准确性及等效性原则的指导下,本文就这六大难点提出如下解决方法:中国特色词汇可参照官方译本进行翻译;气象专业词汇可参照术语库进行翻译;模糊词可采用意译和增译法加以处理;无主句在翻译时可转换为被动态;“的”字句根据具体情况可采取转化为定语从句、增添主语和翻译为条件状语从句的策略;长难句可采取重组和整合以及增译的翻译方法。
其他文献
经济的迅速发展见证了人们生活水平的提高,旅游作为一种大众化的休闲方式被越来越多人接受。近几年从东南亚到北欧都出现了中国游客的身影。游客们走出国门,享受异国景色和文
战略性新兴产业是成长速度快,发展处于上升阶段的产业,可以影响国家发展方向,以及社会进步步伐,同时可以作为评价经济发展质量的一个重要参考。战略性新兴产业在近几年逐渐成
随着移动污染源的保有量不断增加,尾气排放所造成的生态环境问题日益突出,实时获取尾气中的污染物信息对于城市交通污染控制和环境保护具有重要意义,这可以通过移动污染源遥
随着我国新农村建设的不断推进和乡村振兴战略的大力实施,农业农村得到了很好的发展。作为新型农业经营主体之一的农民专业合作社,在推进农村经济建设、优化农业产业结构、提
预测函数控制(Predictive Functional Control,PFC)方法可以使控制系统输入结构化,进而使得系统具有计算量小、快速性好、抗干扰能力强等优越的控制特性,因此在工业控制中得
研究生教育引领社会发展,有助于提高国家竞争,双一流建设指导意见提出要完善奖助体系,且当前奖助制度存在问题。完善研究生奖助制度有利于促进研究生的学业发展,提升研究生的教育质量的作用。通过文献研究法对我国当前的研究生奖助制度研究后发现,我国高校研究生奖助制度在全面公费制度阶段、公费自费制度并存阶段、全面收费阶段的具体内容不同,其发展越来越多元化。我国研究生奖助制度诞生于研究生培养机制改革,具有时代性;
本研究就大学区制试行时期发生在中央大学区第四中山大学的三次学生风潮进行详细分析,回顾了中央大学区从创立到撤销的过程,再现了“免费风波与驱胡运动”以及“校名风波”的来龙去脉。在三次学潮中,学生通过各种方式,表达自己的诉求,推动校务改革,但是也给当局造成了纷扰,影响了社会各界对大学区制改革的看法,在各种因素的综合作用下,大学区制最终宣告撤销。分析表明:学生与学校当局的矛盾为“名”--校名和“实”--经
随着经济全球化浪潮在世界范围内迅速蔓延,知识经济时代到来,并深刻地影响着高等教育,以时空压缩的形式重塑着其传统的使命和功能。在我国,大学的科研和社会服务功能有了新的衍生形式:产学研一体化问题的提出、当代大学科技成果转化的使命、国家对大学教研人员兼职兼薪的鼓励。这类政策要求最终促使学术资本主义在我国形成并确立。在学术市场化过程中,硕士生导师尤其理工科导师的行为发生变化:倾向于敷衍教学、从事学术创收活
本项目报告以《江苏省海洋环境保护条例》的英译本为研究基础,研究地方法规翻译过程中遇到的难点及提出相应解决方案。笔者主要分析了词汇和句法层面的语言特点,进而对翻译过程中的六个重难点进行剖析。在目的论的指导下给出词汇层面可采用的翻译方法,术语可参照词典、上位法语料库及在线术语库;中国特色表达中的政治相关机构可参照官方权威表达,四字结构采用直译法;模糊语可采用词义对等翻译法。在句法层面,长难句采取句子结
伴随着举世瞩目的“汉江奇迹”,韩国经济得到了长足的发展,而显著的经济增长却主要集中于以首尔、仁川、京畿道为代表的首都圈地区,这造成了首都圈地区与区域(地方)之间的重大差距。为了缩小首都圈与区域之间的发展差距,促进大学的个性化发展,培养优秀的地方人才,构建区域创新体系,韩国教育人力资源部于2004年出台了“新大学区域创新工程”计划,即(New University for Regional Inno