基于功能语体特征的科技论文翻译实践报告

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackiesage
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化和国际学术交流的不断加强,科技论文翻译对国家学术交流起到越来越重要的作用。因此,随着世界科技的繁荣,科技论文翻译变得举足轻重。科技论文翻译不仅加速了人类文明,同时与学术研究的发展紧密相连。为了更好地翻译科技论文,首先要判定翻译目的。根据莱斯的文本类型理论,科技论文属于信息型文本,其目的在于传递信息。本文还基于系统功能语法,研究了科技论文的功能语体特征,并分析了其相应的翻译策略。采用定性定量分析方法,从语法隐喻的角度分析了科技论文概念功能的实现途径及翻译策略,从语气和情态的角度分析了科技论文人际功能的实现途径及翻译策略,从主述位结构和信息结构分析了科技论文语篇功能的实现途径及其翻译策略。研究发现,隐喻式的应用使科技论文表达更加客观、正式、简洁,同时,科技论文中大量使用了被动语态和名词化,使得科技论文的概念功能得到了更充分的表达。模糊限制语是科技论文表达客观性和严谨性的重要途径,因此译员在翻译时要把握好其语义范畴,准确表达其在不同语境中的含义,同时,译员应注意科技论文语气和情态的翻译,从而准确的实现科技论文的人际功能。从语篇功能而言,科技论文的信息结构应注意已知信息到新信息的自然传递,这不仅影响到了译文的可读性,还影响着读者对译文的正确理解。最后依据定量分析和案例分析,归纳出以下翻译策略:科技论文属于信息型文本,目的在于传递信息,所以翻译策略应遵从原文的语言风格,传达原文的实质内容。基本方法为采用平铺直叙的语言表达事实内容。就实现科技论文的概念功能而言,为了体现科技论文严谨、客观的语体特征,翻译中常常需要采用语法隐喻的手段来表述内容。进行语法隐喻时,译者首先要准确理解原文内容,然后将其翻译成英语的一致式,再将一致式转化成隐喻式;在翻译情态动词时,首先要把握好具体情态动词的不同含义,然后才能把情态动词翻译的更加准确;就实现科技论文的语篇功能而言,要根据原文的主述位结构进行翻译,主要采用了顺译法和倒译法相结合的翻译方法;根据信息结构进行翻译时,要注意从已知信息到新信息的自然流动。
其他文献
微网可以有效减小分布式能源输出功率波动,提高对负荷供电的可靠性。母线电压为衡量直流微网稳定的重要指标,若母线电压失稳,会影响负荷正常工作,甚至导致整个系统不稳定。因
随着海绵城市建设的推进,透水沥青混合料成为“海绵城市”建设材料之一,透水沥青路面在实质性应用过程中,表现出排水、抗滑、行车安全舒适等优良性能,成为“会呼吸”的城镇景观路面。但透水沥青路面在使用过程中极易发生堵塞,随着堵塞的加剧透水功能不断衰减直至完全散失,从而缩短了路面的使用寿命,因此透水沥青路面抗堵塞性能的提升问题是急需重视和解决的问题。而透水沥青路面的抗堵塞性能与路用性能之间存在制约关系,最大
胡玉縉(1859-1940),江蘇吴縣(今苏州市)人,字綏之,号許扇。晚清至民國時期重要經學家、禮學家、版本目錄學家。辛亥以降,終生不出,著书授学,當代著名學者王欣夫等皆从其學。
黄旭初于1931-1949年间就任广西省政府主席,主政广西近十九年。其个人成长与广西乃至全国的变革密不可分。其中,中华民族与日本帝国主义的矛盾、国共之间的矛盾以及国民党派
目的分析氨甲环酸局部应用时间对全髋关节置换术后失血量及凝血的影响。方法选取我院于2017年1月至2017年10月收治的需进行初次全髋关节置换手术的患者120例,按手术先后顺序
目的骨盆前环骨折多是由于体外高能量冲击所导致,环绕整个骨盆的周围有众多重要的解剖结构,因损伤而发生移位的骨折断端可引起严重程度较大的周围血管、神经及脏器损伤,在骨
近些年来,随着资源的过度开发,城市的加速扩张和自然灾害的频繁发生,使得许多景观结构遭到破坏,原生的生态系统也随之遭到了损坏。全球化的今天,这些问题是普遍存在的。而景
目的:通过对急性冠脉综合征(ACS)患者口服叶酸及维生素B12,探讨叶酸干预对ACS患者经皮冠状动脉介入治疗(PCI)术后同型半胱氨酸(Hcy)、纤维蛋白原(FIB)浓度的影响以及病人短期
之江大学是中国著名教会大学之一,是美国南北长老差会联合办理的特殊的高等教育机构。抗日战争结束后,国民政府组织教育复员,之江大学亦奉令回迁。受时局的影响,教育复员波折
目的为提高皮瓣缺血再灌注损伤的治疗效果,该实验将热休克蛋白90α(Hsp90α)功能片段与腺病毒相结合,通过病毒转染的方式介入至人脐带间充质干细胞(h UC-MSCs)内。采用点状注