跨文化能力与跨文化外语教学

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ww830625
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济的全球化使世界上人们之间的跨文化交际日益频繁。1959年,EdwardHall提出了跨文化交际学的概念。二十年后,这一学科传入中国。由于将跨文化交际学介绍入中国的学者大多是外语教学工作者,因此二十年来,它在中国的发展基本上限于语言方面的研究,而与相关的学科(诸如法律,管理学,心理学,人类学,医学等)联系甚少,因而当Intercultural Communication Competence(或者Intercultural Competence)的概念提出时,国内学术界把它偏狭地定义为一种语言能力。在清楚地阐述了跨文化交际学和跨文化能力的概念及基本要素,并深入研究了国内外学术成果之后,本文提出了跨文化交际学在中国的发展方向,并指出了跨文化能力及培养中存在的三个问题。 由于人们开始越来越多地从事跨文化活动,全世界跨文化交际学者的目光也更多地集中在跨文化能力培养上。大学课堂无疑是进行跨文化培养的一个有效基地。因此,本文的第四章主要讨论了以下问题:外语教学和跨文化能力培养之间的关系:大学外语教学中提高跨文化能力的主要方法和基本要素。讲座,案例分析,模拟游戏是跨文化外语教学中常用的三种方法,同时本文也对教学大纲、教材、教师和学生等主要因素做了相应的阐述,并就其存在的问题提出了建议。我们相信,从外语教学方面对跨文化能力培养进行研究,能极大提高中国外语学习者的跨文化能力,以帮助他们在全球化的国际环境中更具竞争力。
其他文献
本文分析了托尼莫里森的第一部小说《最蓝的眼睛》中黑人口头叙事传统的运用。在该小说中莫里森使用了喻指手法、讲故事技巧、及呼答模式。口头传统是黑人文化的奠基磐石。喻
培训广告在日常生活中普遍存在。人们通常认为一则好的广告应该醒目,准确,而不是含糊。然而培训广告策划者为了向广告受众传递更多有效的信息,往往在培训广告中运用语用含糊。以
认知语言学中的象似性理论主要讨论语言形式和意义之间的映照关系,对揭示语言与认知之间的关系有重要价值。有研究将象似性与文体学结合起来并表明,语言结构的象似性是取得文体
在人们以前的观念中,总是认为国有企业员工在工作中传统保守,缺乏创新精神,而中美合资企业的员工勇于开拓创新、富有冒险精神。自从重庆市于1997年直辖以后,外国公司纷至沓来
托马斯·哈代是一位创作生涯横跨两个世纪的文学巨擘。他近乎所有的小说都发表于十九世纪,但因为他在最后一部小说——《无名的裘德》中大胆采用反传统的主题,遭到猛烈的攻击。
《七姐妹》是玛格丽特·德拉布尔一部颇具影响力和好评的力作。她用细腻凝练的笔触描绘了在男性缺席的情况下中老年妇女的婚姻、家庭生活及她们的内心感受。该小说是一部在叙