从日本人的语言表达看日汉·汉日翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:eagle_19810
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译时达到信达雅的标准无比重要。但是通过尝试着做一些翻译工作之后发现要达到这一标准并没有想象中的那么容易。如果逐字逐句原封不动的将原文翻译过来,虽达到了“信”,但若将译文给日本人看,会觉得很多地方读着有些唐突。所以忠实于原文但不能拘泥于原文,这是翻译的一个重要原则。为了达到信达雅的标准,在翻译过程中,在忠实原文意思与情感色彩的前提下,结合具体语境,巧妙的改变语言表达方式,使译文的语言表达符合本土习惯的同时又能准确而生动的体现原文的语言风格。虽然日本与中国同属汉字文化圈,都属于东方文化,毫无疑问日本与中国文化有很多相同相近相似之处,但这并不意味着两国文化没有差异。例如,无论日本文化还是日本文学作品中,都无处不体现着「もののあわれ」「わび」「さび」等美意识,但用汉语是否可以找到准确的字眼和语言形式来体现出日本人如此细腻的情感,有待进一步推敲和研究。还有,日本人偏爱暧昧、模糊的语言方式,对待事物不愿明确地断言地表明自己的看法和主张,喜欢相对坦诚、直抒胸臆的中国人是否可以在准确揣摩出说话者的想法和意图的前提下,采用恰当的语言形式来表达。此外,日语中具有发达而又完整的敬语体系,而翻译成敬语完全不成体系的汉语时该选用何种语言表达方式来准确地恰当地把说话者双方之间的等级、辈份以及微妙的情感距离体现出来。这些研究对于一个翻译者来说都极为重要且困难。通过本次研究,一定会对日汉·汉日翻译有一个更为全面、准确而又成熟的认识。若将这种认识灵活应用到实践中,定会在一定程度上提高自己的翻译水平。
其他文献
溶栓治疗是改善急性缺血性脑卒中患者临床预后的有效治疗方法 ,但同时有再灌注损伤、症状性颅内出血、血管再闭塞等并发症,且起病至溶栓治疗时间、神经功能缺损程度、患者年
以“干部下行”为标志的干部走基层活动开展近两年来,成效显著。这场具有强大生命力、深受广大党员干部和人民群众欢迎的创造性实践活动,对中国共产党的建设和创新发展影响深远
随着从事长江运输的内河船舶数量的不断增加,船舶的油污水、洗舱水、生活污水及生活垃圾等对长江的污染有日益加重的趋势,而当前的船舶安全管理中,船舶安全管理部门往往偏重
大量含氮磷和菲等污染物废水未经处理直接排放是引起水体污染的主要原因。同时,底泥中污染物向上覆水释放给水质带来的巨大影响亦不容忽视。天然沸石成本低廉,且容易获得,利用其
自然界蕴藏有丰富的天然气资源。目前,天然气作为化工原料主要限于合成氨、甲醇及其衍生物,其用量仅占天然气消耗量的 5%~7%。苯是一种重要的有机化工原料,在精细化工和有机化工
迹是矩阵的一个重要的数值特征.本文研究了反对称矩阵的迹的若干特有性质.
为了提高学生的语文能力和水平,文章分析了小学语文群文阅读教学的重要性,并提出了小学语文群文阅读教学策略,包括选择符合教学主题的群文阅读内容;根据文章内容合理设计阅读
随着金关、金税工程的不断深入,参数管理业已成为业务管理的重要手段和工具。日趋庞大的参数表中各项参数的设置与调整直接影响到业务管理的规则,同时数据高度集中架构的大型业
利用物理方法对新疆夏子街地区乌兰林格膨润土进行提纯研究,考察了粉碎粒径、固液比、离心转速和离心时间对提纯效果的影响。结果表明:粉碎粒径为140目、固液比为1:12、离心转速
目的探讨CT冠状动脉造影(CTCA)结合腺苷负荷核素心肌灌注显像(MPS)无创地检测血流受阻型冠脉阻塞性病变的可行性与准确性。方法 105例怀疑或诊断为冠心病的患者,有创性冠状动