论文部分内容阅读
日语中“请求”表现是日常生活中不可或缺的表达方式之一。至今为止,学术界已经从对照研究、谈话构造、礼貌原则等不同观点对日语的“请求”表现进行了研究。但是,仍然有一些问题需要更加深入、细致的探讨。如:“~てください”这一常见的句型,什么时候表示“请求”?什么时候表示“命令”?什么是“直接请求”?它有什么样的特点?表示“直接请求”的表达方式都有哪些?本文将运用语用学的一些基本原理,从独特的视角对上述这些问题逐一进行研究。本文包括前言和结束语在内,共由五部分组成。前言部分引入了“请求”、“直接请求”等概念,并明确了本研究的内容、目的和方法。第1章作为先行研究试着列举了近几年来,在日语言语行为范畴内与“直接请求”相关的几个典型的论点,并提出了自己的一些疑问。第2章在理论上为研究“直接请求”言语行为做了充分的准备。主要就“言语行为理论”、“间接言语行为理论”及“谈话标识语”等概念进行了详细地介绍。第3章通过具体的例子,对言语行为理论中“直接请求”表达的基本方式进行了研究。特别是本文突破了先行研究中的分类方法,尝试根据谈话标识语来明示“直接请求”表达的特点,在此基础之上证明“直接请求”是有标识性的语言表达。首先,详细论述了“~てください”句的特点。其次,从表示授受关系的动词“もらう”开始,详细论述了“~てもらう”句的特点。最后,边探究日语中使役句的构句特点,边分别对“~せてもらう”和“~せてくれる”的意义及用法进行了详细的分析。结束语总结了本文所论述的内容,得出三点结论:①表示“直接请求”的“~てください”句是有条件的言语行为;②“~てもらう”句不需要借助任何副词就可以表示“直接请求”;③“~せてくれる~せてくださる”和“~せてもらう~せていただく”在意义及用法上几乎相同,从“言有所为”观点来看,两者都可作为典型的话语标记语,不借助副词,在言语行为范畴内表示“直接请求”。最后,关于言语行为中的“间接请求”表达进行了一点补充说明,并将其作为今后的研究课题。