论文部分内容阅读
本文首先分析了一些已有的自动评价方法,如孤立点测试法、BLEU/NIST方法、GTM方法以及智能度方法等,通过实验验证了他们在英汉翻译评价应用中的可行性,并针对汉语语言的特殊性对一些方法进行了改造。实验结果表明,虽然各种方法能够在一定程度上分辨译文质量的优劣,但与人工评价结果相比,其准确率并不高。
随后,本文给出了融合技术的概念、分类和结构,简单介绍了目前主要的融合技术,包括基于投票的方法、基于Bayesian的方法,详细阐述并分析了基于Multi-agent融合方法的理论框架。最后,本文设计并实现了一个应用上述基于融合技术的评价方法的机器翻译评价的原型系统,实验结果表明基于融合技术的评价方法比已有的评价方法的准确性有了较显著的提高。