论文部分内容阅读
随着全球化的浪潮,越来越多的外国企业进入中国市场。跨文化交际增多,联络口译也变得越来越普遍。在这些交往中,口译人员变得十分重要。本报告是基于作者为一家跨国企业的总裁提供联络口译的实践经验。实践中,作者陪同总裁巡视了东莞、江门、深圳和佛山的分店。通过分析佛山其中一个分店的口译任务,作者提出了联络口译的一些应对策略。报告分为五部分。第一部分是对口译任务的一个简单描述。第二部分是口译过程的描述,包括译前准备、现场学习和译后改进。第三部分是案例分析。第四部分是对口译工作的反思。第五部分是总结。通过此报告,作者希望找到联络口译的挑战,以及应对技巧。同时,作者希望此报告能为其它译员在未来的联络口译实践中提供借鉴。