【摘 要】
:
进入二十一世纪以来,全球化进程不断加快,全球联系不断增强,中俄战略合作伙伴关系也不断深入发展,两国在科学技术领域的合作也越来越频繁和多样化。在国际贸易、文化交流和技
论文部分内容阅读
进入二十一世纪以来,全球化进程不断加快,全球联系不断增强,中俄战略合作伙伴关系也不断深入发展,两国在科学技术领域的合作也越来越频繁和多样化。在国际贸易、文化交流和技术方面互通有无等过程中,科技知识和资料的交流占据了相当重要的一部分。科技类文章的翻译能够为两国科技交流提供重要的资料支撑,使两国科技工作者更方便、及时地了解到对方国家的科技发展战略及成就,为中俄两国及两国人民加强科技领域交流与合作提供重要桥梁。ИнструкцияпоэксплуатацииOpel Astra?即Opel Astra汽车使用说明书,本文属于科技语体。这类科技文章汉译策略的研究既是对俄汉翻译应用领域的拓宽,又是对相关研究的丰富。正是由于俄语和汉语在词汇、语法、句法和文化习惯方面存在很多不同之处,这也对翻译者们提出了更高的要求。本文通过对俄语欧宝雅特2012汽车使用说明书的翻译,总结翻译心得体会,为从事此领域的汉俄翻译者们提供一些有价值的参考,也同时为自己将来的翻译工作积累经验。笔者通过翻阅专业资料、网络查询、导师指导等多种方式,进行翻译实践,整理出这篇翻译实践报告。论文以?ИнструкцияпоэксплуатацииOpel Astra?的汉译材料为例,阐述了俄语汽车使用说明书的词汇、词法和句法特点,并根据这些特点分析了对应的翻译技巧;从断句法、科技术语、复杂句等方面研究了其值得特别注意的翻译技巧。
其他文献
近来,人们对重型病毒性肝炎报道较多,但对乙型肝炎(简称HBV)和丙型肝炎(简称HCV)合并脂肪肝报道较少,现将我院近几年来收治的住院及门诊病人155例乙型和丙型肝炎患者作常规B
随着西方先进管理思想的传播,很多民营企业都实施了绩效管理,但多数企业并不明白进行绩效管理的真正目的。它们认为绩效管理就是对员工完成任务.实现目标的绩效进行考核,然后将考
转轨以来,中国经济经历了高储蓄、高投资与高增长的发展历程。这种高储蓄一高投资的模式已经支撑了中国经济30年的高速增长,这是国内外研究中国经济问题的学者得出的一个共识。
清洁宜人的环境,包括空气、水、土壤等要素,具有非竞争性和非排他性,是一种公共物品,不分贫富、不分阶层的关系到每一个人,所谓“同呼吸,共命运”.而环境保护作为一项重要的
降纤酶(defibrase)是由东北白眉蝮蛇毒中分离提取的一种新药,具有抗凝、溶栓、降纤等作用.不良反应主要有出血,过敏,对肝、肾功能的损害等.但临床应用中不良反应较少见[1,2],
中日两国是一衣带水的邻邦,汉语和日语中存在着大量的同形词,值得我们去深入研究。文章选取日本语能力考试(简称JLPT)中词义存在差异的全部545个汉日同形词来进行对比研究。
本次实践以《続·最後から二番目の恋》为翻译素材,此剧讲述的是四五十岁人们的生活状态,剧中男女主角嬉笑怒骂妙趣横生,互相吐槽又惺惺相依。这部日剧共11集,片长共计9.5小
研究证实HBV—DNA基因可以产生许多突变,尤以前核心区突变为著,为了解a—干扰素对这种突变株感染的治疗效果.我院近年作了初步研究,报导如下。1.材料与方法1.1对象自1996年3月—199
全国社会保障基金理事会理事长项怀诚在“第一届中法金融论坛”上透露,截至今年8月底,全国社保基金的总资产已经超过2300亿元人民币,社保基金海外投资业务将很快正式展开。
本项目研究立足英译王朔小说《过把瘾就死》的实践,探索源语文本的讽刺语言在译本中再现的翻译策略。文章首先综述接受美学指导下的翻译研究基础,指出应用这一理论指导文学翻